ويكيبيديا

    "many victims of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العديد من ضحايا
        
    • كثير من ضحايا
        
    • الكثير من ضحايا
        
    • الكثيرات من ضحايا
        
    • الكثيرين من ضحايا
        
    • كثيرون من ضحايا
        
    • عدد كبير من ضحايا
        
    • وكثير من ضحايا
        
    many victims of sexual or gender-based violence who consequently sought medical treatment required surgery. UN وقد استلزمت حالة العديد من ضحايا العنف الجنسي أو الجنساني، الذين التمسوا العلاج الطبي بعد ذلك، إجراء عمليات جراحية.
    However, in many parts of the world these mechanisms are not accessible to many victims of human rights violations because of geographic, economic and social factors. UN ومع ذلك، يتعذر على العديد من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في أجزاء كثيرة من العالم اللجوء إلى هذه الآليات بسبب عوامل جغرافية واقتصادية واجتماعية.
    Experience suggests that many victims of gender-based and sexual violence feel more comfortable recounting their experiences to women, demonstrating a particular need to recruit more qualified female investigators. UN وتبين التجربة أن العديد من ضحايا العنف الجنساني والجنسي يجدن راحة أكبر عندما يروين معاناتهم لنساء، مما يدل على حاجة ماسة إلى توظيف مزيد من المحققات المؤهلات.
    It would be interesting to know the countries of origin of the many victims of trafficking who were aliens. UN ومما يثير الاهتمام معرفة بلدان منشأ كثير من ضحايا الاتجار إذ إنهن أجنبيات.
    She also wondered whether many victims of domestic violence had availed themselves of free legal aid during the previous three years and whether the courts issued restraining and protection orders immediately upon receiving divorce applications, in order to prevent further violence. UN وسألت أيضا عما إذا كان الكثير من ضحايا العنف المنزلي قد أفادوا من فرصة الحصول على المعونة القانونية المجانية خلال السنوات الثلاث الماضية وعما إذا كانت المحاكم تصدر أوامر زجر وحماية فور تلقي طلبات الطلاق لكي يتسنى منع المزيد من العنف.
    At the same time, in the context of armed conflict, it is crucial not to overlook the fact that many victims of sexual violence also will have suffered violence of a nonsexual nature. UN وفي نفس الوقت من الأهمية بمكان في سياق النزاعات المسلحة، عدم إغفال حقيقة أن الكثيرات من ضحايا العنف الجنسي يعانين أيضاً من عنف ذي طابع غير جنسي.
    41. Whatever method of funding of compensation is undertaken, it must be acknowledged that it will be unfair in certain respects, in that many victims of the crimes in the former Yugoslavia will not be eligible for such awards. UN 41 - مهما كانت الطريقة المتبعة للتعويض، فإنه يجب الاعتراف بأنها لن تكون عادلة من بعض الجوانب، وأن الكثيرين من ضحايا الجرائم في يوغوسلافيا السابقة لن يكونوا مرشحين للحصول على هذه التعويضات.
    The independent expert had a good exchange of views with the participants, who impressed by their sense of dedication and the results achieved in helping those who needed their assistance, including many victims of human rights violations. UN وقام الخبير المستقل لتبادل طيب للآراء مع المشاركين، وشعر بالإعجاب بسبب إحساسهم بالتفاني وبسبب النتائج المتحققة في مساعدة المحتاجين إلى المساعدة، بما فيهم كثيرون من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    8. However, a number of reservations should be taken into consideration, e.g., impaired memory of the victim and psychical inhibitions, ailments that are prevalent in many victims of torture. UN 8- إلا أنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار عدد من التحفظات، مثل ضعف ذاكرة الضحية والكوابح النفسية، وهي اعتلالات يصاب بها عدد كبير من ضحايا التعذيب.
    21. many victims of small arms are outside of immediate conflict zones. UN 21 - يوجد العديد من ضحايا الأسلحة الصغيرة خارج مناطق النزاع المباشرة.
    Increasingly, we are seeing many victims of improvised explosive devices and landmines from international military forces in Iraq, especially Americans coming back to the United States without their legs. UN ونشهد على نحو متزايد، العديد من ضحايا الأجهزة المتفجرة المرتجلة والألغام الأرضية من القوات المسلحة الدولية في العراق، وخاصة الأمريكيين الذين يعودون إلى الولايات المتحدة بدون سيقانهم.
    This installation serves no tactical purpose and continues to cause friction with the many victims of human rights violations living in the community. UN وهذه الحامية لا تخدم أغراضا تكتيكية ولا تزال سببا للتشاحن مع العديد من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المقيمين في هذا المجتمع المحلي.
    He also visited the camp for internally displaced persons at Gatumba, where many victims of the Buyenzi and Bwiza incidents have sought refuge, and received the testimony of a number of such victims. UN وزار أيضا مخيم المشردين داخليا في غاتومبا، الذي لجأ اليه العديد من ضحايا أحداث بوينزي وبويزا، واستمع الى شهادات عدد من هؤلاء الضحايا.
    In recent years the Special Rapporteur has noted with concern that military courts have extended their jurisdiction, which has proved an obstacle for many victims of human rights violations in their quest for justice; also, laws on amnesty present in many cases an insurmountable barrier to those seeking access to justice. UN وفي هذا الصدد، لاحظ المقرر الخاص بقلق في السنوات الأخيرة أن المحاكم العسكرية قد وسعت نطاق اختصاصها مما شكل عقبة أمام العديد من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في سعيهم لإحقاق العدالة؛ وتمثل قوانين العفو أيضا في حالات كثيرة عقبة كأداء أمام اللجوء إلى العدالة.
    47. Since many victims of the repression had to leave the country, the Commission has asked NCHR to coordinate information-gathering in the United States. UN ٤٧ - ونظرا ﻷن العديد من ضحايا أعمال القمع قد اضطروا لمغادرة البلد، فإن اللجنة طلبت إلى اللجنة الوطنية المعنية باللاجئين الهايتيين العمل معها على تنسيق المعلومات في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    52. Since many victims of the repression had to leave the country, the Commission has asked NCHR to coordinate information-gathering in the United States. UN ٢٥- ونظرا ﻷن العديد من ضحايا أعمال القمع قد اضطروا لمغادرة البلد، فإن اللجنة طلبت إلى اللجنة الوطنية المعنية باللاجئين الهايتيين العمل معها على تنسيق المعلومات في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    50. However, many victims of discrimination are reluctant to bring their case before a court or the Equal Treatment Commission because of high legal fees and long duration of proceedings. UN 50- بيد أن العديد من ضحايا التمييز يتردَّدون في عرض قضاياهم على المحكمة أو على لجنة المساواة في المعاملة بسبب ارتفاع الرسوم القانونية والمدة الطويلة التي تستغرقها الإجراءات ذات الصلة.
    Understanding that many victims of violence are also victims of economic violence, serious efforts are also made to provide clients at the centre with a measure of financial independence through job placement and training to obtain skills for employment. UN وإذ تدرك سانت لوسيا أن العديد من ضحايا العنف هم أيضاً ضحايا للعنف الاقتصادي، فإنها تبذل أيضاً جهوداً جادة لتزويد اللاجئات إلى المركز بقدر من الاستقلال المالي من خلال التوظيف والتدريب للحصول على المهارات اللازمة للعمل.
    Considering that many victims of sanctions are not governments but innocent populations, it is important to test the legality of sanctions regimes on a case-by-case basis. UN ولما كان كثير من ضحايا العقوبات ليسوا من الحكومات بل من السكان الأبرياء، فمن المهم اختبار شرعية أنظمة العقوبات بحسب كل حالة على حدة.
    There are many sound reasons for this as experience has shown that many victims of crime try to put the incident behind them and do not wish for such information as it could refresh the pain and hurt already caused by the crime. UN ولذلك أسباب سليمة كثيرة؛ فكما تبين من التجربة، يحاول كثير من ضحايا الجريمة نسيان الواقعة ولا يرغبون في معرفة تلك المعلومات حيث أنها من الممكن أن تعيد الألم والأذى اللذين سبق أن تسببت فيهما الجريمة.
    Bearing in mind that impunity is one of the major root causes of the widespread practice of enforced disappearance, many victims of such acts and their families consider the prosecution and punishment of the perpetrators as important redress for their suffering. UN ويعتبر الكثير من ضحايا هذه اﻷعمال وأسرهم ملاحقة ومعاقبة الجناة تعويضا هاما عن معاناتهم، بالنظر إلى أن اﻹفلات من العقاب يشكل واحداً من اﻷسباب الجذرية الرئيسية لانتشار ممارسة الاختفاء القسري على نطاق واسع.
    Welfare reform could create the very real danger that changes to welfare provision by the Government will leave many victims of domestic violence in the position of being unable to leave an abusive relationship for financial reasons. UN ومن شأن إصلاح نظام الرعاية الاجتماعية أن يشكل بالفعل الخطر الحقيقي من حيث أن التغييرات التي تجريها الحكومة على نظام تقديم خدمات الرعاية الاجتماعية ستؤدي إلى ترك الكثيرات من ضحايا العنف العائلي في وضع لا يمكنهن فيه، لأسباب مالية، التخلي عن علاقة تعرضهن للانتهاك.
    In contrast to the gunning down of mourners at Santa Cruz cemetery by uniformed soldiers of the Indonesian armed forces, many victims of the " second massacre " are believed to have died at the military hospital in Dili after being given a powerful disinfectant, paraformaldehyde, in pill form, with the knowledge of Indonesian doctors. UN بالمقارنة بقتل المشيعين في مقبرة سانتا كروز على يد جنود يرتدون الزي العسكري للقوات المسلحة الاندونيسية، يعتقد أن الكثيرين من ضحايا " المذبحة الثانية " ماتوا في المستشفى العسكري في ديلي بعد إعطائهم مضادا حيويا قويا، بارافورمالديد، في شكل أقراص، بمعرفة اﻷطباء الاندونيسيين.
    It will also work with community-based organizations to develop community-based protections and safety and support measures to reduce the stigmatization and discrimination experienced by many victims of sexual exploitation and abuse and the children born as a result. UN كما ستعمل مع المنظمات المجتمعية على وضع تدابير للحماية والسلامة والدعم للحد من الوصم بالعار والتمييز اللذين يتعرض لهما كثيرون من ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين، والأطفال الذين يولدون نتيجة لهما.
    8. However, a number of reservations should be taken into consideration, e.g., impaired memory of the victim and psychical inhibitions, ailments that are prevalent in many victims of torture. UN 8 - إلا أنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار عدد من التحفظات، مثل ضعف ذاكرة الضحية والكوابح النفسية، وهي اعتلالات يصاب بها عدد كبير من ضحايا التعذيب.
    The Government of Rwanda and many victims of the genocide are somewhat disillusioned with the ICTR. UN ٥٦- ويساور حكومة رواندا وكثير من ضحايا إبادة اﻷجناس شعور بخيبة أمل نوعا ما تجاه المحكمة الدولية لرواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد