ويكيبيديا

    "many who" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العديد ممن
        
    • الكثيرين الذين
        
    • كثير ممن
        
    • العديد من الذين
        
    • الكثيرين ممن
        
    • الكثير ممن
        
    • الكثيرون ممن
        
    • كثيرون ممن
        
    • للكثيرين الذين
        
    • وكثيرون ممن
        
    • كثيرين ممن
        
    • الكثير ممّن
        
    • كثيرا ممن
        
    • الكثير الذين
        
    • للعديدين الذين
        
    That is why we share the approach of many who have spoken here, when they expressed concern about the development of the situation in the Middle East. UN ولهذا السبب نشاطر العديد ممن سبق لهم التكلم هنا، نهجهم عندما أعربوا عن القلق إزاء تطور الحالة في الشرق اﻷوسط.
    We cannot ignore this criticism, particularly when it comes from many who are ordinarily the strongest advocates of the United Nations. UN ولا يمكننا أن نتجاهل هذه الانتقادات، وخاصة حينما تأتي من الكثيرين الذين يعتبرون أصلا من أقوى أنصار اﻷمم المتحدة.
    In preparing to convene this seminar over the next three days, I was reminded of the words of many who have preceded us in advancing the struggle for self-determination. UN وأثناء الإعداد لعقد هذه الحلقة الدراسية خلال الأيام الثلاثة القادمة، ذُكِّرتُ بكلمات كثير ممن سبقونا في النضال من أجل تقرير المصير.
    There are many who consider you the outstanding candidate. Open Subtitles هناك العديد من الذين يعتبرون انك المرشح المحتمل
    It is the perception of diversity as a threat that blinds so many who equate it with enmity. UN واعتبار التنوع كذلك هو ما يعمي أبصار الكثيرين ممن ينظرون إليه على قدم المساواة مع العداوة.
    I have been advised by so many who do not know what it is to be standing where I am standing, Open Subtitles ‫نصحني الكثير ممن لا يعرفون ‫ماهية الوقوف حيث أنا الآن
    The retrenchment of the public sector, with the unemployment of many who used to work in that sector, requires adjustment. UN ويتطلب تقليص القطاع العام والبطالة التي يعيشها الكثيرون ممن كانوا يعملون في ذلك القطاع، إجراء عمليات للتكيف.
    In that regard, I share the disappointment expressed by many who spoke before me. UN وفي هذا الصدد، أتشاطر الإحباط الذي أعرب عنه كثيرون ممن سبقوني إلى التكلم.
    While some 267,000 refugees returned home, including many who had lived in exile for a protracted period of time, more than 500,000 people were forced to flee their countries. UN وبينما عاد زهاء 000 267 لاجئ إلى ديارهم، بمن فيهم العديد ممن عاشوا لفترة طويلة في المنفى، فقد اضطر ما يزيد عن 000 500 شخص إلى الفرار من بلدانهم.
    There are many who say -- I believe quite rightly -- that the pressing disarmament issues cannot wait any longer. UN وهناك العديد ممن يقولون، وأعتقد أنهم محقون في ذلك تماماً، إن المسائل الملحة في مجال نزع السلاح لا يمكن أن تنتظر فترة أطول.
    many who seem to support capital punishment have been greatly concerned about whether the justice system does a satisfactory job of separating the innocent from the guilty, and are inclined to support a moratorium or abolition when such doubts are sustained. UN ويساور العديد ممن يبدو أنهم يناصرون عقوبة الإعدام قلق عميق إزاء قدرة النظام القضائي على التمييز بشكل مرض بين البريء والمذنب، ويميلون لتأييد وقف تنفيذ هذه العقوبة أو إلغائها في حالات عدم التيقن.
    I should like to seize this opportunity also once again to salute the many who stood with us during our long struggle. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كذلك مرة أخرى لأحيّي الكثيرين الذين وقفوا إلى جانبنا أثناء كفاحنا الطويل.
    And as foreshadowed in the Universal Declaration, rebellion beckons many who are subjected to tyranny and oppression. UN والتمرد، كما حذر الإعلان العالمي من ذلك، يستميل الكثيرين الذين يجري اخضاعهم للطغيان والاضطهاد.
    This has made little difference to the plight of many who remain under the guard of revolutionary brigades and are vulnerable to mistreatment. UN ولم يُحدث هذا الأمر فرقا كبيرا تجاه محنة الكثيرين الذين ما زالوا تحت حراسة الكتائب الثورية ويتعرضون لسوء المعاملة.
    The world economy was more than ever under the control of a few countries which manipulated its rules to their own benefit and to the detriment of the many who remained marginalized. UN فالاقتصاد العالمي أصبح أكثر من ذي قبل تحت سيطرة قِلة من البلدان التي استغلت قواعده لصالحها الخاص وضد مصالح كثير ممن بقوا فريسة التهميش.
    Because in this world there are many who get upset.. Open Subtitles لأنه في هذا العالم هناك العديد من الذين ينزعج ..
    Yet, like many who have spoken before me, we are disappointed that it could not go further. UN ومع ذلك، وعلى غرار الكثيرين ممن سبقوني في أخذ الكلمة، نشعر بخيبة الأمل لأنها لم تذهب أبعد من ذلك.
    There are many who will be cursing our luck and wishing us to fall. Open Subtitles ثمة الكثير ممن سيلعنوننا ويتمنون لنا السقوط.
    Well, there are many who wouldn't be much puzzled by a desire to marry a lord and live in a palace. Open Subtitles حسناً, هنالك الكثيرون ممن لا يحتارون بسبب الرغبة بالزواج من لورد والعيش في قصر
    As many who have spoken before me have done, it is with great regret that we too note the continuing stalemate in the Conference of Disarmament. UN وحسبما فعل كثيرون ممن تكلموا قبلي، نعرب عن الأسف الكبير لأننا نحن أيضا لاحظنا استمرار المأزق القائم في مؤتمر نزع السلاح.
    It will improve the economic future of many who struggle to survive. UN إذ إنه سيحسن المستقبل الاقتصادي للكثيرين الذين يكافحون من أجل البقاء على قيد الحياة.
    many who should contribute value to those markets are either excluded from the value chain because they do not have the requisite skills or are at the periphery of productive activity which now requires new skills. UN وكثيرون ممن ينبغي أن يسهموا إسهاما قيما في تلك الأسواق إما أنهم مستبعدون من الإسهام القيم لأنهم لا يملكون المهارات اللازمة أو لأنهم على هامش النشاط الإنتاجي الذي يتطلب الآن مهارات جديدة.
    And their ranks include many who came when the coming was not easy. UN وضمت صفوفهم كثيرين ممن تقدموا الصفوف عندما كان التقدم عسيرا.
    After the Truth and Reconciliation Commission ended its work in 1997 and published its report in 2003, there were still many who had not been able to tell their story. UN وبعد أن أنهت هذه اللجنة عملها في 1997 ونشرت تقريرها في 2003، كان لا يزال هناك الكثير ممّن لم يتمكنوا من سرد قصتهم.
    It is anticipated that many who return to rural areas will subsequently also benefit from area-based programmes and labour-intensive projects. UN ومن المتوقع أن كثيرا ممن يعودون إلى المناطق الريفية سيستفيدون بعد ذلك أيضا من البرامج الشاملة لمناطق بأكملها والمشاريع التي تعتمد على كثافة اﻷيدي العاملة.
    There were many who couldn't understand, and sometimes he walked among them, but even in his darkest hours, he knew in his heart that someday it would return to him and his world would be whole again. Open Subtitles هناك الكثير الذين لم يستطيعو الفهم.. بينما في بعض الأحيان كان يمشي بينهم ولكن حتي في ساعاته المظلمه
    These developments present a great opportunity for many who have long been sold short by their Governments, and there is an opportunity and responsibility for all of us, too. UN هذه التطورات تشكل فرصة كبيرة للعديدين الذين طالما تجاهلتهم حكوماتهم، وهناك أيضاً فرصة ومسؤولية لكل منا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد