ويكيبيديا

    "marginalized groups" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفئات المهمشة
        
    • المجموعات المهمشة
        
    • الجماعات المهمشة
        
    • للفئات المهمشة
        
    • الفئات المهمّشة
        
    • فئات مهمشة
        
    • الفئات تهميشا
        
    • والفئات المهمشة
        
    • الفئات المهمَّشة
        
    • للجماعات المهمشة
        
    • المجموعات المهمّشة
        
    • الجماعات المهمّشة
        
    • المجموعات المهمَّشة
        
    • للمجموعات المهمشة
        
    • الجماعات المهمَّشة
        
    However, capacity for accountability to and focus on the needs of marginalized groups, including indigenous people, needs to be strengthened. UN ومع ذلك، يتعين تعزيز القدرة على المساءلة عن احتياجات الفئات المهمشة والتركيز عليها، بما في ذلك السكان الأصليون.
    Research had been carried out on economically marginalized groups in society and a draft strategy on the family had been formulated. UN وأجريت بحوث على الفئات المهمشة اقتصاديا في المجتمع ووضع مشروع استراتيجية بشأن الأسرة.
    But the neediest, including marginalized groups and poor countries, had yet to be helped. UN ولكن الفئات الأكثر احتياجا، بما في ذلك الفئات المهمشة والدول الفقيرة، لم تُـمد لها يد المساعدة بعد.
    Thus, programmes that promote the empowerment, representation and participation of marginalized groups in society should be built into poverty reduction strategies. UN ومن ثم يجب إدماج البرامج التي تشجع التمكين والتمثيل ومشاركة المجموعات المهمشة في المجتمع ضمن استراتيجيات الحد من الفقر.
    There is also evidence that such laws are disproportionately applied to members of marginalized groups. UN وثمة دلائل أيضا على أن مثل هذه القوانين تُطبق بإفراط على أفراد الجماعات المهمشة.
    Attention should be paid to marginalized groups and those bearing unequal environmental burdens, such as small island developing States. UN وينبغي إيلاء اهتمام للفئات المهمشة والفئات التي تتحمل أعباء بيئية غير متكافئة، مثل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Social prevention programmes in particular foster social inclusion of marginalized groups or promote their reintegration. UN وتعزز البرامج الاجتماعية لمنع الجريمة بصفة خاصة اندماج الفئات المهمّشة أو إعادة اندماجها في المجتمع.
    Efforts of non-governmental organizations to protect marginalized groups UN جهود المنظمات غير الحكومية في مجال حماية الفئات المهمشة
    Cities can generate and intensify social exclusion of indigenous peoples and other marginalized groups. UN والمدن قادرة على توليد وتكثيف استبعاد الشعوب الأصلية وغيرهم من الفئات المهمشة استبعادا اجتماعيا.
    People from marginalized groups have fewer opportunities to obtain the skills necessary for well-paid jobs. UN ويحظى أفراد الفئات المهمشة على فرص أقل لاكتساب المهارات الضرورية من أجل إيجاد وظائف مجزية.
    Traditionally marginalized groups continue to express concern over their persistent exclusion from decision-making in the peace process. UN ويواصل ممثلو الفئات المهمشة تقليديا الإعراب عن شواغل بشأن استمرار استبعادهم من صنع القرارات في عملية السلام.
    In employment, education and other arenas, women were sometimes subject to such discrimination simply because they were not men and because they were the members of marginalized groups in society. UN ففي مجالات العمالة والتعليم وغيرها من المجالات يتعرض النساء أحيانا لهذا النوع من التمييز لا لشيء سوى لأنهن لسن رجالا ولأنهن من أعضاء الفئات المهمشة في المجتمع.
    Income-generating activities and social support programmes have been organized, particularly for marginalized groups in partnership with the communities. UN ونُظمت برامج لأنشطة توليد الدخل والدعم الاجتماعي، ولا سيما لفائدة الفئات المهمشة وذلك بالتشارك مع المجتمعات المحلية.
    The issue of exclusion and equal rights for all marginalized groups who suffered discrimination was stressed. UN وتم التشديد على قضية الإبعاد وكفالة التساوي في الحقوق لجميع الفئات المهمشة التي تعاني من التمييز.
    She urged the Government to adopt proactive temporary special measures to right the historical wrongs done to those marginalized groups. UN وحثت الحكومة على المبادرة باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتصحيح الأخطاء التاريخية التي ارتُكبت في حق هذه المجموعات المهمشة.
    Indigenous peoples often fall into the category of marginalized groups and, accordingly, are given explicit mention throughout the strategy. UN وكثيرا ما تندرج الشعوب الأصلية في فئة المجموعات المهمشة ولذا ترد الإشارة إليها بشكل واضح على نطاق الاستراتيجية.
    He stressed the importance of ensuring that local communities, including traditionally marginalized groups, are full and active contributors. UN وشدد على أهمية كفالة المساهمة الكاملة والفعالة للمجتمعات المحلية، بما في ذلك الجماعات المهمشة تقليديا.
    ∙ Ensure that the rights of minorities are respected and that every effort is made to engage marginalized groups in the political system; UN ● كفالة احترام حقوق اﻷقليات وبذل كل جهد ممكن ﻹشراك الجماعات المهمشة في النظام السياسي؛
    Bangladesh and Cambodia have made progress by providing stipend programmes for marginalized groups. UN وحققت بنغلاديش وكمبوديا تقدما من خلال توفير برامج للمرتبات للفئات المهمشة.
    There is no doubt that NCCM achieved success in channelling media interest to the question of marginalized groups of children. UN ومما لاشك فيه أن المجلس القومي للطفولة والأمومة نجح في تعبئة وسائل الإعلام للاهتمام بقضايا الفئات المهمّشة من الأطفال.
    Even in middle-income countries, there are often large numbers of children from marginalized groups not attending primary school. UN وحتى في البلدان المتوسطة الدخل، كثيرا ما تكون هناك أعداد كبيرة لأطفال فئات مهمشة لا يزاولون تعليمهم الابتدائي.
    It implements projects to improve conditions in primary schools and the skills of teachers, and include the most marginalized groups in the education system. UN وهي تنفذ مشاريع لتحسين الأوضاع في المدارس الابتدائية ومهارات المعلمين وشمول نظام التعليم لأشد الفئات تهميشا.
    However, a continuing challenge is to ensure the equitable distribution of benefits to women and marginalized groups. UN ومع ذلك، فإن أحد التحديات المستمرة هو ضمان التوزيع العادل للمنافع على النساء والفئات المهمشة.
    Children complained that marginalized groups are being left even further behind. UN واشتكى الأطفال من أن الفئات المهمَّشة أكثر نسيانا.
    On the economic front, a women’s bank had been established to offer banking and credit access to marginalized groups. UN وفي المجال الاقتصادي، أنشئ مصرف للمرأة لتوفير الحصول على اﻷعمال المصرفية والائتمانات للجماعات المهمشة.
    Discrimination and abuse of marginalized groups and minorities continue unabated. UN ولا يزال التمييز والاستغلال اللذين تتعرض لهما المجموعات المهمّشة والأقليات مستمرين دون هوادة.
    Cities may generate and intensify social exclusion of indigenous peoples and other marginalized groups. UN ويمكن أن ينشأ في المدن و يتعاظم شكل من أشكال الإقصاء الاجتماعي للشعوب الأصلية وغيرها من الجماعات المهمّشة.
    Expectations among marginalized groups that these challenges would be addressed were raised with the formation of a Government led by the CPN(M). UN ومع تشكيل حكومة يرأسها الحزب الشيوعي النيبالي نشأت فيما بين المجموعات المهمَّشة توقعات بأن يتم تناول هذه التحديات.
    Treatment that is not evidence-based should never be used, and voluntary treatment services should be scaled up and accessible to marginalized groups. UN ويجب ألا يستخدم أبدا أي علاج لم تثبت نجاعته، كما ينبغي الارتقاء بخدمات العلاج الطوعي وجعلها متاحة للمجموعات المهمشة.
    The recommended categories of persons to be included in the definition of marginalized groups were outlined, as were the development of expected results and indicators of achievement. UN وحُددت فئات الأشخاص التي ينطبق عليها تعريف الجماعات المهمَّشة كما وُضعت النتائج المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد