ويكيبيديا

    "marine and coastal environments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البيئات البحرية والساحلية
        
    • البيئة البحرية والساحلية
        
    • البيئتين البحرية والساحلية
        
    • للبيئة البحرية والساحلية
        
    The project seeks to demonstrate best practice strategies to reduce the degradation of marine and coastal environments of transboundary significance resulting from pollution and contaminants and associated impacts. UN ويسعى المشروع إلى بيان أفضل إستراتيجيات الممارسة للحد من تدهور البيئات البحرية والساحلية ذات الأهمية العابرة للحدود نتيجة لأشكال التلوث المختلفة وما يرتبط بها من تأثيرات.
    Spain also seeks to draw attention to the urgent need to decisively make headway in strengthening international rules in force on the safety of maritime navigation and the prevention of pollution of the marine and coastal environments. UN وتسعى إسبانيا أيضا إلى استرعاء الانتباه إلى الحاجة الملحة إلى تحقيق التقدم بشكل حاسم في تعزيز القواعد الدولية السارية بشأن سلامة الملاحة البحرية ومنع تلوث البيئات البحرية والساحلية.
    57. The World Tourism Organization, in collaboration with UNIDO, is providing support in reducing the degradation of marine and coastal environments of transboundary significance through a project funded by the Global Environment Facility on coastal tourism in nine subSaharan African countries. UN 57 - وتقدم منظمة السياحة العالمية بالتعاون مع اليونيدو الدعم للحد من تدهور البيئات البحرية والساحلية ذات الأهمية العابرة للحدود عن طريق مشروع يموله مرفق البيئة العالمية بشأن السياحة الساحلية في 9 بلدان أفريقية جنوب الصحراء الكبرى.
    Oil spills not only threaten the sustainability of marine and coastal environments, but also clog desalination plants. UN ولا تشكل انسكابات النفط خطراً على استدامة البيئة البحرية والساحلية فحسب، بل تشكل عائقاً لمحطات تحلية المياه أيضا.
    The United States supported international efforts to conserve marine and coastal environments and to realize their social, economic and environmental benefits. UN وأعربت عن دعم الولايات المتحدة للجهود الدولية الرامية إلى حفظ البيئتين البحرية والساحلية وذلك لتحقيق ما لهما من منافع اجتماعية واقتصادية وبيئية.
    The major threats to marine and coastal environments in the region include physical alteration and destruction of habitats; pollution from sewage, solid wastes, industrial effluents, oil spills, contamination from agriculture discharges, destruction from tourism and recreation activities and resource depletion in the form of over-fishing and introduction of alien species. UN وتشمل العوامل الرئيسية المهددة للبيئة البحرية والساحلية في المنطقة التغيير المادي للموائل وتدميرها؛ والتلوث بمياه المجاري، والنفايات الصلبة، والمخلفات الصناعية، وانسكابات النفط، والتلوث الناتج عن الصرف الزراعي، والتدمير الناتج عن الأنشطة السياحية والترفيهية واستنزاف الموارد بسبب الصيد المفرط وجلب الأنواع الدخيلة.
    The twenty-second session of the Governing Council called for the development and strengthening of the regional seas conventions and action plans at both the global and regional levels to promote the conservation and sustainable use of the marine and coastal environments. UN 64 - دعت الدورة الثانية والعشرون لمجلس الإدارة إلى تطوير وتعزيز اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل على الصعيدين العالمي والإقليمي على السواء، وذلك لتشجيع حفظ البيئات البحرية والساحلية واستدامة استخدامها.
    The main outputs and outcomes expected from the programme are further strengthening of the individual regional seas programmes and the implementation of the global strategic directions leading to a more efficient regional seas programme and a global alliance of regional seas programmes aiming at the protection and sustainable management of the marine and coastal environments. UN 67 - تتمثل النواتج والمخرجات الرئيسية المتوقعة من البرنامج في مواصلة تعزيز فرادى برامج البحار الإقليمية وتنفيذ الاتجاهات الاستراتيجية العالمية المفضية إلى قيام برنامج بحار إقليمية أكفأ وتحالف عالمي لبرامج البحار الإقليمية الرامية إلى حماية البيئات البحرية والساحلية وإدارتها المستدامة.
    A global database established on major actors in the field of conservation, management and sustainable development of the marine and coastal environments in the different regional seas areas that will facilitate cooperation and result in increased partnerships and shared best practices; UN (ب) إنشاء قاعدة بيانات عالمية بشأن الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال حفظ وإدارة البيئات البحرية والساحلية وتنميتها المستدامة في مختلف مجالات البحار الإقليمية التي من شأنها أن تيسر التعاون وتسفر عن زيادة الشراكات وتقاسم أفضل الممارسات؛
    (a) A " Drafters Handbook on the Conservation and Sustainable Use of Coastal and Marine Environments " , which provides information about international, regional and national laws, policies and institutions that address conservation and sustainable use of marine and coastal environments. UN (أ) " دليل المخططين بشأن الحفظ والاستخدام المستدام للبيئات الساحلية والبحرية " ويقدم معلومات عن القوانين الدولية والإقليمية والوطنية، والسياسات والمؤسسات التي تولى اهتماما بالمحافظة على البيئات البحرية والساحلية والاستخدام المستدام لها.
    The scientific community also conducted assessments of greenhouse gases (WMO/GAW), global water resources (Administrative Committee on Coordination (ACC) Subcommittee on Freshwater Resources) and the pollution of marine and coastal environments from land-based activities (Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection-Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Pollution (GESAMP)). UN وأجرى المجتمع العلمي كذلك تقييمات لغازات الدفيئة )المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية/رصد الغلاف الجوي العالمي( وموارد المياه العالمية )اللجنة الفرعية المعنية بموارد المياه العذبة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية( وتلوث البيئات البحرية والساحلية من أنشطة برية )فريق الخبراء المشترك المعني بالنواحي العلمية لحماية البيئة البحرية )فريق الخبراء المعني بالنواحي العلمية للتلوث البحري((.
    12. From a regional and local perspective, the European Union noted that the users and end-users of the results of the Regular Process in relation to capacity-building would primarily be countries which depended on marine and coastal environments for their livelihood or as a resource base, which called for strong regional and local ownership of, and participation in, the Regular Process as a whole. UN 12 - ومن وجهة نظر إقليمية ومحلية، أشار الاتحاد الأوروبي إلى أن المستفيدين أو المستفيدين النهائيين من نتائج العملية المنتظمة فيما يتعلق ببناء القدرات هم في المقام الأول البلدان التي اعتمدت على البيئات البحرية والساحلية لكسب عيشها أو لاعتبارها بمثابة قاعدة للموارد. وقد تطلب ذلك ملكية إقليمية ومحلية قوية للعملية المنتظمة بأكملها والمشاركة فيها.
    There is a need to develop and enhance the emergency response capacities necessary to protect marine and coastal environments from accidents and incidents relating to marine transport. UN وهناك حاجة الى تطوير وتحسين قدرات الاستجابة لحالات الطوارئ اللازمة لحماية البيئة البحرية والساحلية من الحوادث واﻷحداث التي تتصل بالنقل البحري.
    630. Of note is the UNU project entitled " Environmental Monitoring and Governance in the East Asian Coastal Hydrosphere " . One of the major components of the project deals with monitoring of the pollution of marine and coastal environments from land-based sources of endocrine disruptor chemicals. UN 630- ومما لـه أهمية كبيرة برنامج الجامعة المعنون " الرصد والإدارة البيئيان للغلاف المائي الساحلي لشرق آسيا " ، ويعالج أحد المكونات الرئيسية للمشروع رصد تلوث البيئة البحرية والساحلية من المصادر البريـة للمواد الكيميائية المضرة بالغدد الصماء.
    In conclusion, GLOBE members will seek to continue to support efforts to strengthen municipal wastewater legislation, address land-use planning legislation to prevent the destruction of coastal habitats and to work with our partners in exploring additional domestic and international finance mechanisms to protect marine and coastal environments. UN وختاما، سيعمل أعضاء منظمة المشرعين العالميين من أجل بيئة متوازنة على مواصلة مساندة الجهود الرامية إلى تعزيز التشريعات الخاصة بنفايات المياه البلدية ووضع تشريعات لتخطيط استعمالات الأراضي بما يمنع تدمير الموائل الساحلية والعمل مع شركائنا في استكشاف آليات تمويل إضافية على المستويين المحلي والدولي من أجل حماية البيئة البحرية والساحلية.
    This has led to a strengthened global alliance of the various regional seas programmes as they continue to implement their conventions and action plans aimed at the protection and sustainable management of the marine and coastal environments. UN وقد أدى ذلك إلى وجود تحالف عالمي قوي مكون من مختلف برامج البحار الإقليمية وهي تواصل تنفيذ اتفاقياتها وخطط عملها الرامية إلى حماية البيئتين البحرية والساحلية واستدامتهما.
    Deterioration of the marine and coastal environments in the region is high. UN 55 - إن تدهور البيئتين البحرية والساحلية في الإقليم هو تدهور مرتفع.
    143. marine and coastal environments contain diverse habitats supporting an abundance of marine life. UN 143- تضم البيئتين البحرية والساحلية موائل متنوعة تدعم وفرة من الأحياء البحرية.
    52. The recent rapid growth in incidents of piracy and armed robbery at sea, the harm that they cause to seafarers and the threats that they pose to the safety of shipping and, consequently, to marine and coastal environments and to the trade carried by sea make it essential to give higher national and international priority to efforts to eradicate these crimes which are often the result of transnational crime. UN 52 - إن النمو السريع الذي حدث مؤخرا في حوادث القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر وما يسببه من ضرر للملاحين وتهديد لسلامة الشحن البحري وبالتالي للبيئة البحرية والساحلية وللتجارة عن طريق البحر كل ذلك يجعل من الضروري، منح أولوية وطنية ودولية عليا للجهود الرامية إلى القضاء على هذه الجرائم والتي غالبا ما تكون نتيجة لجريمة عابرة للحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد