ويكيبيديا

    "marine resources and the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموارد البحرية
        
    • للموارد البحرية
        
    • بالموارد البحرية
        
    Cuba reiterates the importance of strengthening international cooperation in the management of marine resources and the care of oceans and their biodiversity. UN وتكرر كوبا أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال إدارة الموارد البحرية والعناية بالمحيطات وتنوعها البيولوجي.
    In the view of the Government of Iceland, the Convention on the Law of the Sea will continue to be the basis of international cooperation on the utilization of marine resources and the protection of the marine environment. UN وترى حكومة أيسلندا أن اتفاقية قانون البحار ستبقى أساس التعاون الدولي حول استخدام الموارد البحرية وحماية البيئة البحرية.
    The United Nations Convention on the Law of the Sea has been instrumental in acting as a check on the exploitation of marine resources and the alteration and destruction of aquatic habitats. UN اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أصبحت أداة لوقف استغلال الموارد البحرية ووقف تغيير وتدمير الموائل المائية.
    This is important in relation to the sustainable exploitation of marine resources and the protection of the marine environment. UN وهذا هام فيما يتصل بالاستكشاف المستدام للموارد البحرية وحماية البيئة البحرية.
    It was noted that the overarching goal of the FAO Programme was to ensure the sustainable use of living marine resources and the protection of marine biodiversity. UN ولوحظ أن الهدف الشامل لبرنامج الفاو يتمثل في ضمان الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية وحماية التنوع البيولوجي البحري.
    2004-2005 Member, Expert Committee on marine resources and the Environment, 863 Programme UN الفترة 2004-2005 عضو لجنة الخبراء المعنية بالموارد البحرية والمناطق البيئية، البرنامج 863
    The careful husbandry and use of such precious marine resources and the stepped up struggle to combat marine pollution should continue to be the subject of the most energetic and attentive concern on the part of this Organization. UN ويجب أن يظل الاستخدام الرشيد لهذه الموارد البحرية الثمينة والكفاح المتصاعد لمنع التلوث البحري موضوعا يحظى بأكبر قدر من الاهتمام النشط من جانب هذه المنظمة.
    The protection of the global climate and biological diversity, the sustainable use and conservation of all marine resources and the protection of our oceans and high seas require urgent international assistance and cooperation. UN كما أن حماية المناخ العالمي والتنوع البيولوجي والاستخدام والصون المستدامين لجميع الموارد البحرية وحماية محيطاتنا وأعالي بحارنا تتطلب كلها المساعدة والتعاون الدوليين العاجلين.
    They also expressed the commitment to developing an approach in relation to addressing the impact of natural disasters and climate change on marine resources and the livelihoods of fishing communities. UN كما جرى الإعراب عن الالتزام بوضع تهج لمعالجة أثر الكوارث الطبيعية وتغير المناخ على الموارد البحرية وسبل عيش مجتمعات صيادي الأسماك.
    The comprehensive resolution of the Somali conflict must address all the root causes of piracy and the other challenges, including the exploitation of marine resources and the dumping of toxic wastes. UN ويتعين على الحل الشامل للنزاع الصومالي أن يعالج جميع الأسباب الجذرية للقرصنة، والتحديات الأخرى، بما في ذلك استغلال الموارد البحرية وإلقاء النفايات السمية.
    These issues can only be addressed successfully through improved information-gathering regarding the status of the world's living marine resources and the factors driving change. UN ولا يمكن النجاح في معالجة هذه المسائل سوى بتحسين جمع المعلومات المتعلقة بحالة الموارد البحرية الحية في العالم، والعوامل المؤدية للتغير.
    The European Community was a Contracting Party to nine regional fishery organizations within which it participated with a view to the strengthening of mechanisms for the management of living marine resources and the implementation of monitoring, control and surveillance schemes. UN والاتحاد اﻷوروبي طرف متعاقد في تسع منظمات إقليمية لمصائد اﻷسماك وهو يعمل في إطارها على تعزيز آليات إدارة الموارد البحرية الحية وتنفيذ مخططات الرصد والمراقبة والرقابة.
    With particular appreciation, we note the detailed and interesting discussion in chapter VII of the report of matters concerning the development and management of marine resources and the protection and preservation of the marine environment. UN ونحن نلاحظ مع التقدير الخاص المناقشة المفصلة والمثيرة للاهتمام التي وردت في الفصل السابع من التقرير بشأن اﻷمور المتعلقة بتنمية وإدارة الموارد البحرية وحماية البيئة البحرية وحفظها.
    The aim is to harmonize the monitoring of living marine resources and the environment in the North Sea so as to improve cost-efficiency through international cooperation and to support the development of an ecosystem approach. UN والهدف منها هو المواءمة بين رصد الموارد البحرية الحية وبيئة بحر الشمال من أجل تحسين كفاءة التكلفة من خلال التعاون الدولي ومن أجل دعم العمل على تطوير نهج النظام الإيكولوجي.
    Illegal, unregulated and unreported (IUU) fishing is one of the gravest threats to the future sustainability of our regional marine resources and the marine environment. UN ويشكل الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه أحد أخطر التهديدات لاستدامة الموارد البحرية الإقليمية والبيئة البحرية لدينا في المستقبل.
    The international community has continued to focus over the past year on issues relating to navigation, the conservation and management of living marine resources, and the conservation and management of the biological diversity of the sea-bed in areas beyond national jurisdiction. UN وواصل المجتمع الدولي تركيز اهتمامه في السنة الماضية على موضوعات تتعلق بالملاحة، وحفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها، وحفظ وإدارة التنوع البيولوجي في قاع البحار في المناطق التي تتجاوز الولاية الوطنية.
    On the other hand, the recent growing pace of global climate change has a great impact on the oceans, affecting both marine life and the lives of those people whose livelihoods depend on marine resources and the marine and coastal environment. UN ومن جهة أخرى، فإن الوتيرة المتسارعة مؤخرا لتغير المناخ العالمي تؤثر بشكل كبير على المحيطات، وبالتالي على الحياة البحرية وحياة الناس الذين يعتمدون في معيشتهم على الموارد البحرية وعلى البيئة البحرية والساحلية.
    In commemoration of the International Year of the Ocean, 1998, the Government of Viet Nam has approved a national programme aimed at providing knowledge about and enhancing awareness of the ocean and the law of the sea, the protection of marine resources and the marine environment, the Convention on the Law of the Sea and the relevant laws and policies of Viet Nam. UN وفي إطار الاحتفال بالسنة الدولية للمحيطات، ١٩٩٨، اعتمدت حكومة فييت نام برنامج وطنيا يرمي الى توفير المعلومات وتعزيز الوعي فيما يتعلق بالمحيطات وقانون البحار، وحماية الموارد البحرية والبيئة البحرية، واتفاقية قانون البحار، وقوانين فييت نام وسياساتها ذات الصلة.
    In the context of national programme of action development, the Coordination Office provides information about project cycle management, economic valuation of marine resources and the importance of domestic resource mobilization. UN وفى سياق وضع برامج العمل الوطني يقدم مكتب التنسيق معلومات بشأن إدارة دورة المشروع والتقييم الاقتصادي للموارد البحرية وأهمية حشد الموارد المحلية.
    At the Summit, Iceland declared its willingness to increase its bilateral development assistance by providing training in the sustainable management of living marine resources and the use of renewable energy resources. UN وفي مؤتمر القمة، أعلنت أيسلندا عن استعدادها لزيادة مساعداتها الإنمائية الثنائية من خلال توفير التدريب في مجال الإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية واستخدام موارد الطاقة المتجددة.
    IODE's function is to improve the knowledge and understanding of marine resources and the environment by providing a mechanism for the management and exchange of data and information from which this knowledge can be generated. UN ووظيفة تلك اللجنة هي تحسين المعرفة بالموارد البحرية والبيئة البحرية وفهمها من خلال توفير آلية لإدارة وتبادل البيانات والمعلومات التي يمكن أن تتولد عنها هذه المعرفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد