Globalization, the increased reliance on market mechanisms and the growing interdependence among nations makes this a complex and challenging task. | UN | وتصبح هذه المسألة مهمة معقدة وشاقة بفعل العولمة وتزايد الاعتماد على آليات السوق وتنامي الترابط فيما بين اﻷمم. |
We demand that countries stop local initiatives in forests and jungles that are based on market mechanisms and offer non-existent and conditional results. | UN | إننا نطالب الدول بوقف المبادرات المحلية التي تتخذها بشأن الغابات والأحراج القائمة على آليات السوق والتي تدعي تحقيق نتائج وهمية ومشروطة. |
The Leading Group on Innovative Financing for Development, of which France was the Permanent Secretary, was encouraging a wide range of other options, including market mechanisms and future purchase guarantees. | UN | ويقوم الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية، الذي تتولى فرنسا فيه منصب الأمين الدائم، بتشجيع طائفة واسعة من الخيارات الأخرى، من بينها آليات السوق وضمانات الشراء الآجل. |
A growing number of developing countries have been able to seize the opportunities arising from these phenomena and have registered rapid economic and social progress, including through greater reliance on market mechanisms and better management. | UN | وقد استطاع عدد متزايد من البلدان النامية انتهاز الفرص الناشئة من هذه الظواهر وسجل تقدماً اقتصادياً واجتماعياً سريعاً، بما في ذلك من خلال مزيد من الاعتماد على آليات السوق وتحسين اﻹدارة. |
Knowledge of various financing sources (loans and grants across development institutions, and market mechanisms) and the capacity to make use of them in a cost-effective manner; | UN | (ج) معرفة شتى مصادر التمويل (القروض والمنح عبر مؤسسات التنمية وآليات السوق) والقدرة على الاستفادة منها بطريقة فعالة التكلفة؛ |
Many Parties stressed that market mechanisms and private investment do not work well for small developing countries, and that large-scale public investment was needed. | UN | وأكد كثير من الأطراف أن آليات السوق واستثمارات القطاع الخاص لن تعمل بصورة جيدة بالنسبة للبلدان النامية، وأنه يلزم استثمار من القطاع العام على نطاق واسع. |
Rather, it is a pragmatic mix of market mechanisms and State actions, guided by an active development strategy, that best explains the success of these late developers. | UN | ولكن الشيء الذي يفسر نجاح هذه الدول التي حققت التنمية هو خليط براغماتي من آليات السوق وإجراءات الدولة بتوجيه استراتيجية إنمائية ناشطة. |
In ensuring proper functioning of the market economy, the State must also anticipate economic and social developments to adapt market mechanisms and prevent all forms of exclusion through targeted measures. | UN | ويجب على الدولة أيضا، لدى إدارة شؤون اقتصاد السوق على النحو الملائم، أن تستبق التطورات الاقتصادية والاجتماعية لكي تكيف آليات السوق وتمنع جميع أشكال الإقصاء باتخاذ تدابير دقيقة الهدف. |
Denmark was among the first countries to forcefully argue that the solution to the debt problems of poor countries could be not found by simply using market mechanisms and debt rescheduling. | UN | كانت الدانمرك من أول البلدان التي تمسكت بقوة بأن حل مشاكل ديون البلدان الفقيرة لا يمكن إيجادها بالاكتفاء باستخدام آليات السوق وإعادة جدولة الديون. |
8. In that connection, he emphasized the need to reduce unemployment, strengthen market mechanisms and reduce the role of the State. | UN | ٨ - وأكد المتكلم، في هذا الصدد، ضرورة تخفيض معدل البطالة وتعزيز آليات السوق والحد من وجود الدولة. |
The diffusion of information technology can be achieved through market mechanisms and/or policy intervention. | UN | فيمكن تحقيق نشر تكنولوجيا المعلومات بواسطة آليات السوق و/أو التدخل السياسي. |
In many countries in transition, for example, where market mechanisms and business support services are relatively weak, the agency may have to assume a more important role, with outside help, if necessary, until private sector capabilities are developed. | UN | ففي بلدان عديدة تمر بفترة انتقالية، وتتصف فيها آليات السوق وخدمات دعم التجارة بضعف نسبي قد تتولى الوكالة دوراً أهم، بمساعدة خارجية إذا لزم اﻷمر إلى حين تطور قدرات القطاع الخاص. |
In these strategies we must recognize the growing importance of market mechanisms and of the private sector, as well as that of the so-called non-profit, or third, sector, which is playing a greater role in providing social and public-use services. | UN | ويجب أن ندرك في هذه الاستراتيجيات تزايد أهمية آليات السوق والقطاع الخاص، فضلا عما يسمى بالقطاع الذي لا يتوخى الربح أو القطاع الثالث الذي يضطلع بدور أكبر في توفير الخدمات الاجتماعية والاستخدام العام. |
Years of financial repression have prevented market innovation and market initiatives, limited financial diversification and introduced several biases against the working of the market mechanisms and against the private sector. | UN | فقد منعت سنوات القمع المالي تجديد اﻷسواق والمبادرات السوقية وقللت التنوع المالي وتسببت في تحيزات متعددة كانت ضد حركة آليات السوق وضد القطاع الخاص. |
Some of the contributors to the debate suggest that it is only a matter of time before market mechanisms and new forms of international co-operation ensure that all the world’s citizens can enjoy the benefits of the global information society. | UN | ٨- ويشير بعض من يسهمون في النقاش الدائر إلى أن اﻷمر لا يتعدى أن يكون مسألة وقت قبل أن تتكفل آليات السوق وأشكال جديدة للتعاون الدولي بأن يتمتع جميع المواطنين في العالم بفوائد مجتمع المعلومات العالمي. |
Alternative 2: The public sector shall be the main source of funds, while market mechanisms and other private-sector sources would play a supplementary role in addressing climate change. | UN | البديل 2: يكون القطاع العام هو المصدر الرئيسي للأموال، بينما تؤدي آليات السوق وغيرها من مصادر القطاع الخاص دوراً مكملاً في التصدي لتغيُّر المناخ. |
The public sector shall be the major source of funds, while market mechanisms and other private-sector sources would play a complementary role in addressing climate change. | UN | يكون القطاع العام هو المصدر الرئيسي للأموال، بينما تؤدي آليات السوق وغيرها من مصادر القطاع الخاص دوراً مكملاًً في التصدي لتغير المناخ. |
The public sector shall be the major source of funds, while market mechanisms and other private-sector sources would play a complementary role in addressing climate change. | UN | يكون القطاع العام هو المصدر الرئيسي للأموال، بينما تؤدي آليات السوق وغيرها من مصادر القطاع الخاص دوراً مكملاً في التصدي لتغيُّر المناخ. |
In essence, an MNA can span the whole field between existing market mechanisms and a complete co-ownership of fuel cycle facilities. | UN | ومن حيث الجوهر، يمكن لأي نهج نووي متعدد الأطراف أن يغطي كامل المجال بين آليات السوق القائمة ونظام تبنٍ مشترك تام لمرافق دورة الوقود. |
Therefore, the legitimate objective of assurances of supply can be fulfilled to a large extent by market mechanisms and possibly improved by some governmental guarantees. | UN | وعلى ذلك، فإن الهدف المشروع المتمثل في تأمين ضمانات الإمداد يمكن بلوغه إلى حد كبير عن طريق آليات السوق وربما أمكن تحسينه عن طريق بعض الضمانات الحكومية. |
Field projects carried out in partnership with Governments, the private sector, and NGOs to highlight the environmental benefits from the application of a range of economic incentives, including fiscal policies, pro-poor market mechanisms and payments for ecosystem services, utilizing valuation, green accounting and other tools | UN | مشاريع ميدانية بالشراكة مع الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية لإبراز الفوائد البيئية الناجمة عن تطبيق مجموعة من الحوافز الاقتصادية، بما فيها السياسات الضريبية، وآليات السوق المناصرة للفقراء ودفع مبالغ لقاء خدمات النظم الإيكولوجية، واستخدام التقييم، وحساب التكاليف البيئية وغير ذلك من الأدوات |