Rural communities have increased access to markets and basic market-related technical capacities | UN | ازداد انفتاح السبل أمام المجتمعات الريفية للوصول إلى الأسواق والحصول على القدرات التقنية الأساسية المتصلة بالسوق |
First, market-related factors appear to be strong forces that push developing country TNCs out of their home countries or pull them into host countries. | UN | فأولاً، يبدو أن العوامل المتصلة بالسوق هي عوامل قوية تدفع الشركات عبر الوطنية للبلدان النامية خارج أوطانها أو تشدها إلى البلدان المضيفة. |
A. Human resource development and market-related skills . 73 - 74 21 | UN | تنمية الموارد البشرية والمهارات المتصلة بالسوق |
Policy options and possible actions to overcome market-related and institutional barriers to enhancing energy efficiency are identified along with ways to improve and transfer energy-efficient technologies. | UN | وتحدد خيارات السياسات العامة وما يمكن اتخاذه من إجراءات من أجل تخطي الحواجز المتصلة بالأسواق والمؤسسات التي تحول دون تعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة إلى جانب سبل تحسين ونقل التكنولوجيات التي تتسم بكفاءة استهلاك الطاقة. |
UNICEF reviews key assumptions on an annual basis with its independent actuaries using relevant experience, in conjunction with market-related data. | UN | وتستعرض اليونيسيف الافتراضات الرئيسية على أساس سنوي مع خبرائها الاكتواريين المستقلين مستفيدة من الخبرة في هذا المجال، وذلك بالاقتران مع البيانات ذات الصلة بالسوق. |
26. It was suggested that a global server in Internet be established to provide information on health services, including trade-related issues, business opportunities and other market-related information. | UN | ٦٢- وتمت الاشارة إلى ايجاد موزع عالمي على شبكة الانترنت ليوفر المعلومات المتعلقة بالخدمات الصحية بما في ذلك القضايا ذات الصلة بالتجارة والفرص التجارية وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة باﻷسواق. |
The speaker stressed the importance of supporting the role of UNCTAD in the search for new ways for developing countries to benefit from trade and market-related technologies. | UN | وشدد المتكلم على أهمية دعم دور الأونكتاد في السعي من أجل إيجاد طرق جديدة تستفيد بها البلدان النامية من التجارة والتكنولوجيات المتعلقة بالسوق. |
It might also be necessary to examine the validity of introducing positive measures such as investment-related mechanisms, relaxation of intellectual property rights and other such market-related mechanisms to facilitate the task of developing countries. | UN | وقد يكون من الضروري أيضا بحث مدى صلاحية التدابير اﻹيجابية مثل اﻵليات المتصلة بالاستثمار، وتخفيف قواعد حقوق الملكية الفكرية وغير ذلك من اﻵليات المتصلة بالسوق من أجل تيسير مهمة البلدان النامية. |
It is noteworthy that for most developing countries, market-related capacities are weak and a great emphasis needs to be placed on building these capabilities. | UN | ومما يلفت النظر أن القدرات المتصلة بالسوق ضعيفة في معظم البلدان النامية ويلزم إيلاء اهتمام كبير لبناء هذه القدرات. |
A. Human resource development and market-related skills | UN | ألف - تنمية الموارد البشرية والمهارات المتصلة بالسوق |
It was also urging IATTC to allow market-related measures as a tool to improve compliance with IATTC measures and aid in the fight against IUU fishing. | UN | وتحث الولايات المتحدة أيضا لجنة البلدان الأمريكية لأسماك التونة المدارية على إتاحة التدابير المتصلة بالسوق كأداة لتحسين الامتثال لتدابير اللجنة وتقديم العون في مكافحة ذلك النوع من الصيد غير القانوني. |
PART FOUR: market-related PROVISIONS | UN | الباب الرابع: الأحكام المتصلة بالسوق |
market-related factors include increased competition for resources and in the production of the same goods and services, greater engagement in international trade and enhanced efforts to attract foreign direct investment (FDI). | UN | ومن العوامل المتصلة بالسوق زيادة التنافس على الموارد والتنافس في إنتاج السلع والخدمات نفسها، وزيادة التعامل في التجارة الدولية، وتعزيز الجهود المبذولة لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
:: market-related measures [paras. 348-354, 393, 394, 414] | UN | :: التدابير المتصلة بالسوق [الفقرات من 348 إلى 354، والفقرتان 393 و 394، والفقرة 414] |
South - South cooperation has grown in importance, supported by a confluence of policy- and market-related factors. | UN | 52- وقد تزايدت أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بدعم يتمثل في تلاقي العوامل المتصلة بالسياسات والعوامل المتصلة بالأسواق. |
The international initiative to standardize market-related reporting definitions for mineral resources and mineral reserves had its start at the 15th CMMI Congress at Sun City, South Africa, in 1994. | UN | وقد بدأت المبادرة الدولية لتوحيد تعاريف الإبلاغ عن الموارد المعدنية والاحتياطيات المعدنية المتصلة بالأسواق في المؤتمر الخامس عشر لمجلس معاهد التعدين والصناعات المعدنية الذي عُـقد في صـن سيتي بجنوب أفريقيا في عام 1994. |
In this context, market-related controls on capital inflows, such as those used by Chile for many years, have received broad support. | UN | وفي هذا اﻹطار، تحظى بتأييد واسع الضوابط الداخلية ذات الصلة بالسوق مثل تلك التي تطبقها شيلي منذ سنوات كثيرة على تدفقات رأس المال. |
351. Kenya reported that the review of its Fisheries Act would address market-related measures. | UN | 351 - وأفادت كينيا بأنها ستعالج التدابير ذات الصلة بالسوق في سياق استعراض قانونها الخاص بمصائد الأسماك. |
There was thus a need to strengthen market-related instruments and frameworks for the participation of micro-entities in the commodity area, and in that connection, the establishment of commodity exchanges in developing countries could prepare the ground for increased participation of enterprises. | UN | وبالتالي فإن هناك حاجة إلى تعزيز اﻷدوات ذات الصلة باﻷسواق واﻷطر المتعلقة باشتراك الكيانات البالغة الصغر في مجال السلع اﻷساسية ويمكن، بذلك الخصوص، أن تمهد إقامة بورصات للسلع اﻷساسية في البلدان النامية السبيل لزيادة اشتراك المؤسسات. |
For instance, Australia, Norway and Peru have implemented catch and trade-tracking measures and other agreed market-related measures adopted by such RFMOs as CCAMLR and in the case of Norway only, ICCAT. | UN | وعلى سبيل المثال، نفذت أستراليا والنرويج وبيرو تدابير تتبع كميات الصيد والاتجار فيها وغيرها من التدابير المتفق عليها المتعلقة بالسوق التي تعتمدها المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك من قبيل لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا وفي حالة النرويج وحدها اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي. |
In that regard, the General Assembly, by its resolutions 65/37 and 65/38, has emphasized the importance of State participation in existing instruments and increased efforts in the effective implementation of such instruments, including through effective flag State control, port State control, market-related measures and monitoring, control and surveillance, as well as modern approaches such as the precautionary and ecosystem approaches. | UN | وفي ذلك الصدد، أكدت الجمعية العامة، بموجب قراريها 65/37 و 65/38، على أهمية مشاركة الدول في الصكوك الحالية وتكثيف الجهود المبذولة في التنفيذ الفعال لهذه الصكوك عبر سبل منها ضمان فعالية الرقابة التي تمارسها دول العلم ودول الميناء واتخاذ تدابير ذات صلة بالأسواق والرصد والمراقبة والتتبع، بالإضافة إلى اتباع نهج حديثة مثل النهج التحوطي ونهج النظم الإيكولوجية. |
54. Common to the analysis of vulnerabilities among the different groups is the existence of some form of discrimination and exclusion that is not primarily market-related or market-generated but socially generated. | UN | 54 - ووجود شكل من أشكال التمييز والاستبعاد الذي لا علاقة مباشرة له بالسوق أو الذي لا يولّده السوق، بل المجتمع، هو سمة مشتركة لتحليلات أوجه الضعف لدى مختلف الفئات. |