The proposed joint venture was found to have anticompetitive effects in the markets of all countries concerned. | UN | وتبيّن أن المشروع المشترك المقترح ينطوي على آثار مخلة بالمنافسة في أسواق جميع البلدان المعنية. |
The recent gyrations in the major stock markets of the world do not inspire hope for lasting global economic recovery any time soon. | UN | إن التذبذبات الأخيرة في أسواق الأسهم الرئيسية في العالم لا تبشر بالأمل في انتعاش اقتصادي عالمي دائم في أي وقت قريب. |
Life insurance companies are important institutional investors in the stock markets of their home countries, and are significant sources of domestic savings. | UN | إن شركات التأمين على الحياة هي مستثمر مؤسسي هام في أسواق اﻷوراق المالية في بلدانها، وهي مصادر هامة للمدخرات المحلية. |
The use of cannabis in major markets of Western Europe and North America has also stabilized or declined. | UN | وقد استقر أيضا أو انخفض مستوى استهلاك مخدر القنب في الأسواق الكبرى لأوروبا الغربية وأمريكا الشمالية. |
Business seminars are conducted in those countries to inform local markets of the procurement requirements of the United Nations. | UN | وتعقد في تلك الدول حلقات دراسية لإبلاغ الأسواق المحلية باحتياجات الأمم المتحدة من المشتريات. |
A number of ministers underlined the need to truly open the markets of developed countries to developing countries products. | UN | وأكد عدد من الوزراء على الحاجة إلى فتح أسواق البلدان المتقدمة النمو بالفعل أمام منتجات البلدان النامية. |
A number of ministers underlined the need to truly open the markets of developed countries to developing countries products. | UN | وأكد عدد من الوزراء على الحاجة إلى فتح أسواق البلدان المتقدمة النمو بالفعل أمام منتجات البلدان النامية. |
A number of ministers underlined the need to truly open the markets of developed countries to developing countries products. | UN | وأكد عدد من الوزراء على الحاجة إلى فتح أسواق البلدان المتقدمة النمو بالفعل أمام منتجات البلدان النامية. |
Many products from developing countries face untold obstacles in entering the markets of the rich developed countries. | UN | وتواجه منتجات كثيرة من البلدان النامية عقبات كأداء في دخولها أسواق البلدان الغنية المتقدمة النمو. |
In order to reduce the scourge of poverty and underdevelopment, developing countries need access to the markets of developed countries. | UN | ولكي نحد من بلاء الفقر والتخلف، يلزم تمكين البلدان النامية من سبل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
Africa, moreover, is hoping for the support of the international community in the crucial area of access to markets of the North. | UN | فضلا عن ذلك، تأمل أفريقيا في الحصول على دعم المجتمع الدولي في مجال الوصول إلى أسواق الشمال، وهو مجال حاسم. |
Movement toward truly free, open markets in which developing countries are able to access the markets of the developed countries is needed. | UN | وضروري أن تكون هناك حركة نحو وجود أسواق حرة ومفتوحة، تستطيع البلدان النامية أن تنفذ من خلالها إلى البلدان المتقدمة. |
Food donated by international non-governmental organizations had found its way to the markets of Nouadhibou in Mauritania. | UN | وقد وجدت الأغذية المهداة من المنظمات غير الحكومية الدولية طريقها إلى أسواق نواديبو في موريتانيا. |
A trade route which is vital to the markets of the world | Open Subtitles | و طريق التجاره الذى يشكل أمر حيوى بالنسبه لجميع أسواق العالم |
The two consumer markets of North America and Europe account for the vast majority of cocaine users worldwide. | UN | 58- وتستأثر أسواق الاستهلاك في أمريكا الشمالية وأوروبا بالغالبية العظمى من متعاطي الكوكايين على الصعيد العالمي. |
Preferential tariffs provide a much-needed price advantage for the products of landlocked developing countries in the markets of developed countries. | UN | وتوفر التعريفات التفضيلية ميزة سعرية تشتد إليها الحاجة بالنسبة لمنتجات البلدان النامية غير الساحلية في أسواق البلدان المتقدمة. |
The markets of accessories and tubes in general are also highly concentrated. | UN | كما أن أسواق المواد التكميلية والأنابيب شديدة التركز بصورة عامة. |
Such high geographical concentration of trade is often compounded by obstacles in the access to the markets of developed countries. | UN | وكثيرا ما يتفاقم هذا التركيز الجغرافي الكبير للتجارة بسبب العقبات الماثلة أمام النفاد إلى أسواق البلدان المتقدمة. |
A study on the capacities, productive performance and linkages in local, national and international markets of the various agricultural agents | UN | دراسة بشأن القدرات والأداء الإنتاجي والروابط في الأسواق المحلية والوطنية والدولية لمختلف الجهات الزراعية |
The sovereign credit spreads for most of the emerging markets of ECE increased beginning in late 2007. | UN | وازدادت فوارق الائتمانات السيادية في معظم الأسواق الناشئة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا ابتداء من أواخر عام 2007. |
(iii) Capacity-building to take advantage of opportunities in dynamic markets of developing countries and within regions; | UN | `3` بناء القدرات للاستفادة من الفرص المتاحة في الأسواق الدينامية للبلدان النامية وفي الأقاليم؛ |
Moreover, an estimated 30 per cent was destined for the consumer markets of Europe. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدّر أن حوالي 30 في المائة موجهة لأسواق الاستهلاك في أوروبا. |
However, 1994 ended with a currency crisis in Mexico, followed in early 1995 by a crisis in Argentina and pressures on the financial and currency markets of several countries. | UN | ومع ذلك، انتهى عام ١٩٩٤ بأزمة عملة في المكسيك أعقبها في أوائل عام ١٩٩٥ أزمة في اﻷرجنتين وضغوط على اﻷسواق المالية وأسواق العملات في بلدان شتى. |
Unless the labour force is provided with retraining and appropriate skills upgrading for the job markets of the future, the economy will continue to generate high unemployment. | UN | فما لم تحصل القوة العاملة على ما يناسبها من تدريب وتحسين للمهارات لكي تلتحق بأسواق العمل في المستقبل، سيواصل الاقتصاد توليد معدلات بطالة مرتفعة. |
More open markets led to increases in domestic markets of imported goods, which competed with local products. | UN | إذ يؤدي الانفتاح المتزايد للأسواق إلى زخر الأسواق المحلية بسلع مستوردة تنافس المنتجات المحلية. |