ويكيبيديا

    "marriage of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زواج
        
    • الزواج
        
    • بزواج
        
    • لزواج
        
    • للزواج
        
    • زواجه
        
    • تزويج
        
    • وزواج
        
    • بالزواج
        
    • والزواج
        
    • بتزويج
        
    • زيجات
        
    • لتزويج
        
    • يتزوج
        
    • وتزويج
        
    However, the marriage of women who reached the age of 15 may be approved for reasonable motives. UN ومع ذلك، قد تجري الموافقة، لدوافع معقولة، على زواج المرأة التي تبلغ سن 15 سنة.
    The law does not recognize the marriage of children which, however, is still being practised by some ethnic groups. UN ومن الناحية القانونية، فإن زواج الأطفال باطل. ومع ذلك، فإنه ما زال قائماً في فئات من الإثنيات.
    This car is the ultimate marriage of design and technology. Open Subtitles هذه السيارة هي خير زواج يجمع بين التصميم والتكنولوجيا
    The Committee also urges the State party to raise the minimum age of marriage of girls from 15 to 18. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على رفع الحد الأدنى لسن الزواج للفتيات من 15 سنة إلى 18 سنة.
    Also in 2005, 30 requests to allow the marriage of minors were submitted to Family Matters Courts - 17 were approved. UN وفي سنة 2005 أيضاً، قُدِّم 30 طلباً للسماح بزواج القاصرات إلى محاكم شؤون الأسرة، وتمت الموافقة على 17 حالة.
    Recommendation 6 had been accepted within the framework of the decision adopted by Parliament to raise the minimum age of marriage of girls to 17 years. UN وقد قُبلت التوصية 6 في إطار القرار الذي اعتمـده الـبرلمان برفع الحد الأدنى لسن زواج البنات إلى 17 عاماً.
    The Ministry of Justice was working to regulate the marriage of minor women in order to safeguard their rights and eliminate negative practices in that regard. UN وتعمل وزارة العدل لتنظيم زواج الفتيات القُصَّر بغية ضمان حقوقهن والقضاء على الممارسات السلبية في هذا المضمار.
    It wondered about steps taken to follow-up on CEDAW's recommendations concerning the marriage of minors. UN وتساءلت عن الخطوات التي اتخذت لمتابعة توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن زواج القاصرين.
    Evidence suggests that lack of health facilities and practices, poor nutrition and frequency of marriage of girls under 15 years explain this gender gap. UN وتشير الشواهد إلى أن نقص المرافق والممارسات الصحية وسوء التغذية وتكرار زواج الفتيات دون سن الخامسة عشرة تفسر هذه الفجوة بين الجنسين.
    In the meantime, the Albania law does not recognize engagement and considers marriage of minors invalid. UN وفي الوقت ذاته، لا يعترف القانون الألباني بالخُطبة، ويعتبر زواج القصَّر باطلا.
    In cases of sexual violence where the victim has become pregnant, marriage of the two parties may be decided as the best solution to avoid shame. UN وفي حالات العنف الجنسي التي تصبح فيها الضحية حاملا، قد يتقرر زواج الطرفين كأفضل حل لتجنب العار.
    The Act further states that a marriage of a person under the age of 21 years, require the consent of the father. UN وينص القانون أيضاً على أن زواج أي شخص دون سن الحادية والعشرين يقتضي موافقة الأب.
    The marriage of a Fijian woman to a foreign national does not change her nationality unless she desires to change. UN ولا يغير زواج أمرأة فيجية من أحد الرعايا الأجانب من جنسيتها ما لم ترغب في تغييرها.
    The Committee recommends further that the minimum age of marriage of girls be raised to that applicable to boys. UN وتوصي اللجنة أيضا برفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للفتيات كيما يتساوى مع الحد الأدنى بالنسبة للفتيان.
    My son will be heartbroken, but an advantageous marriage of his own will cure that soon enough. Open Subtitles ابني سوف يتحطم قلبه لكن الزواج الجيد سوف يشفيه من تلقاء نفسه في وقت قريب
    Sir, this unexpected visit obliges us to take a decision concerning the possible marriage of your sister, Open Subtitles يا سيدي، هذه الزيـّارة غير متوقعة يُـلزمنا الآمر أن نتخذ قراراً بشأن الزواج المحتمل لشقيقتك
    The Committee is also concerned that Hungarian law permits early marriage of girls between the ages of 16 and 18 in certain circumstances. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من أن القانون الهنغاري يسمح بزواج البنات مبكرا في سن تتراوح بين 16 و 18 سنة في بعض الظروف.
    It recommends that the State party amend the Family Code in order only to authorize marriage of children under exceptional strict mandatory legal conditions. UN وتوصي الدولة الطرف بتعديل مدونــة الأســرة لعدم التصــريح بزواج الأطفال إلا بشــروط قانونية إلزامية دقيقة استثنائيــة.
    That article would be reviewed, however, since the Supreme Court had recently declared it discriminatory with regard to children who, although recognized by their father after birth, had not acquired legitimate status through the marriage of the parents. UN غير أن من المرتقب إعادة النظر في هذه المادة لأن المحكمة العليا أعلنت مؤخراً أنها تمييزية إزاء الأطفال الذين لم يكتسبوا مركزاً شرعياً نتيجة لزواج والديهم، على الرغم من اعتراف والدهم بهم بعد ولادتهم.
    During the years 1997-2005, more than a half of the 251 requests for marriage of minors were approved. UN وخلال السنوات 1997-2005، جرت الموافقة على ما يزيد على نصف الطلبات وعددها 251 طلباً للزواج بقاصرات.
    Cousin by marriage of my son in law. You can imagine the surprise it was. Open Subtitles إبن عمي أثناء زواجه بزوج إبنتي هل لك أن تتخيل المفاجأة وقتها
    Project to combat the forced and early marriage of Mbororo girls in Koutaba UN مشروع لمكافحة تزويج فتيات مبورورو قسرا أو مبكرا في منطقة كوتابا
    States should therefore ensure the enactment and effective enforcement of laws that prohibited female genital mutilation and the marriage of girl children. UN ولذلك شجعت الدول على إصدار قوانين تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وزواج الطفلة وإنفاذ تلك القوانين بصورة فعالة.
    However, for serious reasons, the marriage of a woman who has reached the age of fifteen may be approved. UN بيد أنه يمكن السماح للمرأة بالزواج إذا بلغت 15 عاما في ظروف استثنائية.
    Coping mechanisms for survival include prostitution, sex offered in return for assistance and early marriage of girls. UN وتشمل آليات التكيف للحفاظ على بقائهن البغاء، وتقديم الخدمات الجنسية لقاء المساعدة، والزواج المبكر للفتيات.
    (i) Although the provision exists, it is not in force, since it is no longer customary to permit marriage of girls at the age stated; UN ٭ بالرغم من وجود النص، لم يعد يُعمل به، إذ لم يعد مألوفاً الإذن بتزويج الفتاة في السن المذكورة.
    The Committee is furthermore concerned that registration of marriage of children aged 14-18 is allowed under the Civil Code if in the best interests of the child. UN كما تشعر بالقلق إزاء تسجيل زيجات الأطفال الذين تتراوح أعمارهم من 14 إلى 18 سنة، حيث ينبغي أن يُسمح به بموجب القانون المدني إذا كان يحقق المصالح الفضلى للطفل.
    The Code set the age of marriage for both men and women at 18 years, unless express authorization is obtained from a judge for the marriage of a young man or woman below that age. UN وحددت مدونة الأحوال الشخصية سن الزواج لكل من الرجال والنساء بثمانية عشر عاماً، إلاّ في حالة الحصول على إذن صريح من القاضي لتزويج فتاة أو فتي قبل هذا السن.
    No marriage of minors below 16 years of age is possible. UN وليس من الممكن أن يتزوج القاصر قبل بلوغه سن السادسة عشرة.
    Genital mutilation, honour crimes and forced marriage of children (art. 62); UN تشويه الأعضاء التناسلية؛ وجريمة الشرف؛ وتزويج الأطفال قسراً (المادة 62)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد