ويكيبيديا

    "marry in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزواج في
        
    • يتزوج في
        
    • التزوج في
        
    • نتزوج في
        
    It said more than 300,000 Israeli citizens with no religious affiliation could not marry in Israel. UN وقالت إن ما يزيد عن 000 300 مواطن إسرائيلي من الذين ليس لديهم انتماء ديني لا يستطيعون الزواج في إسرائيل.
    703. There are no mandatory waiting periods or blood tests for persons of any religion wishing to marry in Israel. UN 703- وليست هناك فترة انتظار إلزامية لإجراء اختبار دم على أفراد أي طائفة دينية يريدون الزواج في إسرائيل.
    Foreign citizens can marry in Afghanistan based on the laws of Afghanistan. UN ويستطيع المواطنون الأجانب الزواج في أفغانستان طبقاً لقوانين أفغانستان.
    They can marry in Scotland, where I'm not head of the church. Open Subtitles يمكنهما الزواج في "اسكتلندا" حيث أنّني لست على رأس الكنيسة هناك.
    I always wanted to marry in the spring, just as the petunias bloom. Open Subtitles لطالما أردت الزواج في الربيع وقت تفتح زهور البتونيا
    The matter is of utmost concern as it relates not only to same-sex couples but also to those who are not members of a recognized religion or are unable to marry in a religious ceremony for whatever reason. UN ولهذه المسألة أهمية قصوى، كونها لا تتعلق فقط بالأزواج مثليي الجنس، بل أيضاً بالأشخاص الذين لا ينتمون إلى دين معترف به، أو لا يمكنهم الزواج في مراسم دينية لأي سبب كان.
    While he was able to marry in December 2012, this was initially blocked. UN وبينما كان بإمكانه الزواج في كانون الأول/ديسمبر 2012، فقد مُنع هذا في البداية.
    While pregnancy is not a sufficient reason for granting permission to minors to marry in Hungary, pregnancy and the birth of a child may be considered valid reasons in the Netherlands and the Russian Federation. UN ولا يعتبر الحمل سببا كافيا لمنح القاصرين موافقة على الزواج في هنغاريا، إلاّ أن الحمل وولادة طفل يمكن أخذهما في الاعتبار في هولندا والاتحاد الروسي.
    The social and cultural reality supports the conclusion that the girls more often and more quickly abandon school than the boys to give a contribution to family economy, or to marry in very young age. UN وتدعم الحقائق الاجتماعية والثقافية استنتاجا مؤداه أن الفتيات يتركن المدارس أكثر من الفتيان من أجل الإسهام في اقتصاد الأسرة، أو لأجل الزواج في سن مبكرة جدا.
    the practice of arranged marriages, whereby parents force daughters to marry in certain remote areas of Madagascar; UN - ممارسة حالات الزواج، التي يتم تدبيرها على يد الوالدين، مما يضطر البنات إلى الزواج في بعض المناطق المعزولة بمدغشقر؛
    164. Aliens wishing to marry in Georgia require a declaration issued by the competent authorities of their country stating that there are no impediments to their marriage. UN 164 - ويحتاج الأجانب الراغبون في الزواج في جورجيا الى شهادة صادرة من السلطات المختصة في بلدهم تؤكد أنه لا توجد أي عوائق لزواجهم.
    Moreover, homosexual couples were not recognized in Poland and were denied a certificate of their single status if they wished to marry in another country. UN وفضلاً عن ذلك، فإن بولندا لا تعترف بالزواج بين المثليين والمثليات، ولا يزودون بشهادة تثبت أنهم غير متزوجين، في حال رغبتهم في الزواج في بلد آخر.
    Most of the victims of trafficking are young women who left the country to find a job or marry in different countries, including United Arab Emirates, Pakistan, Iran, Turkey, Russia etc. UN وكان معظم ضحايا الاتجار من الشابات اللائي غادرن البلاد بحثا عن فرص العمل أو الزواج في بلدان مختلفة، بما في ذلك الإمارات العربية المتحدة وباكستان وإيران وتركيا وروسيا وبلدان أخرى.
    The Committee is concerned that the application of religious law to determine matters of personal status, including marriage and divorce, and the absence of provision for civil marriage effectively deny some persons the right to marry in Israel, and result in inequality between men and women. UN ٥٢٣ - وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷن تطبيق القانون الديني في تحديد شؤون اﻷحوال الشخصية، بما في ذلك الزواج والطلاق، وعدم إتاحة الزواج المدني، يحرمان فعلا بعض اﻷشخاص من الحق في الزواج في اسرائيل، ويسفران عن عدم مساواة بين الرجل والمرأة.
    85. In regard to marriage and international private law, there are two possibilities that should be examined: one is where a foreigner wishes to marry in El Salvador, and the other is the status of marriages contracted outside El Salvador. UN ٥٨- فيما يتعلق بوضع الزواج إزاء القانون الدولي الخاص، هناك حالتان لا بد من فحصهما: الحالة اﻷولى: أن يرغب شخص أجنبي في الزواج في السلفادور والحالة الثانية وضع الزيجات التي تعقد خارج السلفادور.
    It added that those who force their daughters to marry in their childhood and those who marry underage girls should be legally prosecuted. UN وأضافت أنه ينبغي اتخاذ إجراءات قضائية ضد من يرغمون فتياتهم على الزواج في صغرهن ولمن يتزوجون فتيات قاصرات(27).
    Even where the parties are willing to marry in such cases the law presently in force does not allow them to do so and reports from the police indicate that the girl is left with an illegitimate child and left to manage all attendant social, financial and other problems on her own. UN وحتى وإن رغب الطرفان في الزواج في هذه الحالات فإن القانون الساري في الوقت الحاضر لا يجيز لهما القيام بذلك، وتشير تقارير الشرطة إلى أن الفتاة تُترك لوحدها مع طفل غير شرعي، وتدير بمفردها جميع ما يصحب ذلك من مشاكل اجتماعية ومالية أخرى.
    186. Under the Danish Formation and Dissolution of Marriage Act, people can marry in Denmark provided that they fulfil a number of conditions in relation to age, kinship, marital status and residence permit. UN 186- وبموجب قانون الارتباط وفسخ الزواج الدانمركي، يمكن للأشخاص الزواج في الدانمرك شريطة أن يستوفوا عدداً من الشروط التي تتعلق بالسن والقرابة والحالة الزواجية وتصريح الإقامة.
    This means that a person aged 15-17 can marry in Sweden without the consent of the County Administrative Board if her/his country's laws allow her/him to do so. UN ويعني ذلك أنه يمكن لشخص يتراوح عمره بين 15 و17 سنة أن يتزوج في السويد بدون موافقة المجلس الإداري للمقاطعة إذا كانت قوانين بلده تسمح له بذلك.
    Foreigners were entitled to marry in Cyprus, either in a civil ceremony or in accordance with the rites of a religion of their choice, since the Constitution guaranteed freedom of religion. UN ويحق للأجانب التزوج في قبرص، إما مدنيا أو وفقا للطائفة الدينية التي يختارونها بما أن الدستور يضمن الحرية الدينية.
    should we marry in your this situation Open Subtitles هل يجب أن نتزوج في هذه الحاله ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد