ويكيبيديا

    "martens clause" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مارتنز
        
    • مارتينز
        
    • حكم مارتنس
        
    Thus, the spirit of the Martens Clause has found further development and embodiment in many international instruments. UN وهكذا فإن روح أحكام مارتنز وجدت تطويرا وتجسيدا أكبر في العديد من الصكوك الدولية.
    2. Text of the Martens Clause and article 3 common to the Geneva Conventions of 12 August 1949 UN التذييل ٢- نص مبدأ مارتنز والمـــادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١٢٣
    76. As regards Issue 4 (Reference base and yardstick), Prof. Melander made reference to the so—called Martens Clause. Without any doubt, that clause was of importance. UN ٧٦- وفيما يتعلق بالمسألة ٤، أشار البروفيسور ميلاندر إلى ما يسمى " مبدأ مارتنز " ، فقال إن هذا المبدأ مهم بلا شك.
    1907 Hague Regulations, Martens Clause UN قواعد لاهاي لسنة 1907، شرط مارتينز 14 في المائة
    We therefore agree with the view that the Martens Clause reverses the classical assumption of international law. UN وعليه، فنحن مع وجهة النظر القائلة بأن شرط مارتينز يعكس الافتراضات الكلاسيكية للقانون الدولي.
    Finally, it is worth emphasizing a general principle that was included in the Preamble of the two Hague Conventions, known as the " Martens Clause " after the Russian jurist Fedor Fedorovich Martens. UN وأخيراً يجدر التأكيد على مبدأ عام أُدرج في ديباجة اتفاقيتي لاهاي ويُعرف ﺑ " حكم مارتنس " الذي سُمي على رجل القانون الروسي فيدور فيدوروفيتش مارتنس.
    It was argued that the development of rules applicable in all situations might be achieved by developing the Martens Clause. UN واحتُج بأن وضع قواعد واجبة التطبيق في جميع الحالات يمكن أن يتم من خلال تطوير مبدأ مارتنز.
    TEXT OF THE Martens Clause AND ARTICLE 3 COMMON UN نص مبدأ مارتنز والمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف
    Both bodies of law can be applied in armed conflicts in order to achieve the greatest possible protection in the sense of Martens Clause. UN ويمكن تطبيق هاتين المجموعتين من القوانين على النزاعات المسلحة من أجل توفير أكبر قدر ممكن من الحماية بمعنى شرط مارتنز.
    These principles relate to the right to choose means of warfare, the unnecessary suffering principle, and the Martens Clause. UN وتتصل هذه المبادئ بالحق في اختيار وسائل الحرب، ومبدأ اﻵلام غير اللازمة، وشرط مارتنز.
    The Martens Clause bears the marks of its period; it is not easy of interpretation. UN يحمل شرط مارتنز علامات الفترة التي ولد فيها؛ وليس من السهل تفسيره.
    The Martens Clause has thus become an established and integral part of the corpus of current customary international law. UN ومن ثم، فقد أصبح شرط مارتنز جزءا قائما لا يتجزأ من جماع القانون الدولي العرفي الحالي.
    In cases not covered by a specific rule, certain fundamental protections are afforded by the " Martens Clause " . UN وفي الحالات التي لا تشملها قاعدة محددة، يوفر " شرط مارتنز " بعض أوجه الحماية الأساسية.
    85. Like common article 3, the importance of the Martens Clause should not be underestimated. UN ٥٨- وكما في حال المادة ٣ المشتركة، ينبغي عدم التقليل من أهمية شرط مارتنز.
    58. The Martens Clause of The Hague Convention of 1899 provided a bottom line for the treatment of civilians and non-combatants in situations of armed conflict. UN 58- ووفر شرط مارتنز في اتفاقية لاهاي لعام 1899 الأساس لمعاملة المدنيين وغير المحاربين في حالات النزاع المسلح.
    Some States argued that the Martens Clause depends on proof of the separate existence of a rule of customary international law prohibiting the use of a particular weapon, and that there is no such prohibitory rule in the case of nuclear weapons. UN قالت بعض الدول إن شرط مارتنز يتوقف على وجود قاعدة مستقلة في القانون الدولي العرفي تحظر استخدام سلاح معيﱠن، وإنه لا توجد قاعدة مانعة من هذا القبيل في حالة اﻷسلحة النووية.
    However, an initial difficulty is this. As is recognized in paragraphs 78 and 84 of the Court's Advisory Opinion, it is accepted that the Martens Clause is a rule of customary international law. UN إلا أنه يثير صعوبة منذ البداية، وهي أن من المقبول به، كما اعترفت بذلك المحكمة في الفقرتين ٧٨ و٨٤ من فتواها، أن شرط مارتنز قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    These statements support an impression that the Martens Clause was intended to fill gaps left by conventional international law and to do so in a practical way. UN هذه البيانات تؤيد الانطباع القائل إنه قُصد بشرط مارتنز أن يسد الفجوات التي يتركها القانون الدولي الاتفاقي، وأن يفعل ذلك بطريقة عملية.
    Of particular importance is the recognition by the Court of the continuing existence and applicability of the Martens Clause, which affirms that the principles and rules of humanitarian law apply to nuclear weapons. UN ومما يتصف بأهمية خاصة اعتراف المحكمة باستمرار وجود شرط مارتينز وقابلية تطبيقه، وهو الشرط الذي يؤكد أن مبادئ وأنظمة القانون اﻹنساني تنطبق على اﻷسلحة النووية.
    The Court added that all States are bound by rules of Additional Protocol I to the 1949 Geneva Conventions, which, when adopted, were merely the expression of the pre-existing customary law, such as the Martens Clause. UN وأضافت المحكمة بأن جميع الدول مقيدة بأحكام البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيـــف لسنـــة ٩٤٩١، والتي كانـــت عنـــد اعتمادها مجرد تعبير عن القانـــون العرفـــي الموجود من قبل، مثل حكم مارتينز.
    The United Kingdom argues that the terms of the Martens Clause make it necessary to point to a rule of customary law outlawing the use of nuclear weapons. UN وتدفع المملكة المتحدة بأن أحكام شرط مارتينز تجعل من الضروري اﻹشارة إلى قاعدة من قواعد القانون العرفي تحرم استعمال اﻷسلحة النووية.
    It is exactly this principle embodied in the " Martens Clause " , and another which emerged from the Hague Conferences establishing that " excessively cruel or repulsive weapons, although they have military use, should be prohibited " . UN وبالتحديد فإن هذا المبدأ المجسد في " حكم مارتنس " ، وكذلك مبدأ آخر انبثق عن مؤتمرات لاهاي هما اللذان ينصان على أنه " يجب حظر اﻷسلحة المفرطة القسوة أو التي يشمئز منها اﻹنسان، ولو أن لها استخداماً عسكرياً " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد