We consider that the 2012 conference should contribute to the resolution of all challenges related to weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | ونرى أنه ينبغي لمؤتمر 2012 أن يسهم في حسم كل التحديات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
We therefore express our support to the coming conference on the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | لذلك، فإننا نعرب عن دعمنا للمؤتمر المقبل بشأن إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Sweden is strongly committed to the need for a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | وتعرب السويد عن اقتناعها الجازم بالحاجة إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Sweden is strongly committed to the need for a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | وتعرب السويد عن اقتناعها الجازم بالحاجة إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Thus it is necessary for all to accept the will of the international community to take practical steps for the establishment of a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | وبالتالي فمن الضروري بالنسبة إلى الجميع قبول إرادة المجتمع الدولي الداعية إلى اتخاذ تدابير عملية ﻹنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل في الشرق اﻷوسط. |
The European Union has supported the creation of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | وأعرب الاتحاد عن تأييده لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
This would pave the way for the establishment of a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | ومن شأن هذا أن يمهد الطريق لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
My colleague's statement unfortunately lacked any reference to the importance of creating a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | ولقد خلا بيان الزميل الموقر للأسف من أي إشارة إلى أهمية إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
4. The Netherlands continues to support initiatives to promote a zone free from all weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | 4 - كما تواصل هولندا دعم المبادرات الرامية لتعزيز وجود منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
In that regard, lack of progress in the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East poses a serious concern. | UN | وفي هذا الصدد، يثير عدم إحراز تقدم في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط قلقا خطيرا. |
Her country reaffirmed its support for the proposal to establish a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | وقالت إن وفد بلدها يؤكد من جديد دعمه اقتراح إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
On the issue of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, we continue to affirm the need to establish a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | وفي ما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، فإننا نؤكد من جديد على ضرورة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
However, we regret the delay in establishing a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | غير أننا نأسف للإبطاء في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
In this context, I would also like to reiterate our support for the long-standing idea of creating a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | وفي هذا السياق، أود أيضا أن أعرب مجددا عن تأييدنا لفكرة مطروحة منذ أجل طويل، وهي إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Iran has been in the forefront of efforts to establish a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | ما فتئت إيران في مقدمة الجهود الرامية لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
The zone free from nuclear and other weapons of mass destruction in the Middle East has yet to be realized. | UN | لم يتحقق بعد إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
In 2003, it had submitted to the Security Council a comprehensive draft resolution calling for the establishment of a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | وفي عام 2003، قدم إلى مجلس الأمن مشروع قرار شامل يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Likewise, Israel persisted in defying international calls for the creation of a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | وبالمثل تواصل إسرائيل تحدي النداءات الدولية بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Together with its allies, it opposes the establishment of a zone free of nuclear weapons and weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | ويعارض مع حلفائه إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
I am compelled, sadly, to remind him that his country has participated in the proliferation of nuclear arms and weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | وأجدني مضطراً لأن أذكِّر فإن بلده شارك في انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Syria, like other Arab and Islamic countries, has called for the establishment of a zone free from all weapons of mass destruction in the Middle East region. | UN | فقد دعت سورية مثلما دعت الدول العربية والإسلامية الأخرى إلى إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط. |