ويكيبيديا

    "mass migration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهجرة الجماعية
        
    • والهجرة الجماعية
        
    • هجرة جماعية
        
    • بالهجرة الجماعية
        
    • الهجرة الواسعة النطاق
        
    • للهجرة الجماعية
        
    UNHCR participated in discussion on the international mass migration of people; UN واشتركت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مناقشة بشأن الهجرة الجماعية الدولية؛
    Environmental disasters give rise to mass migration and legions of refugees. UN والكوارث البيئية تضاعف الهجرة الجماعية وتزيد أعداد اللاجئين.
    The mass migration of the Khojaly population was widely covered by Azerbaijani television and radio. UN وغطت محطات التليفزيون والإذاعة الأذربيجانية الهجرة الجماعية لسكان خوجالي تغطية واسعة.
    We cannot ignore this threat to peace and stability, a threat that is compounded by poverty and mass migration. UN ولا يجوز لنا أن نتجاهل هذا الخطر المهدد للسلم والاستقرار، وهو خطر يزداد تعقيدا بفعل الفقر والهجرة الجماعية.
    That would inundate one quarter of Bangladesh, impacting 11 per cent of our population and leading to mass migration. UN ومن شأن ذلك أن يطمر ربع بنغلاديش، ممــا يؤثر على 11 في المائة من سكاننا ويؤدي إلى هجرة جماعية واسعة.
    On the other hand, environmental problems associated with mass migration could include deforestation, soil erosion and water contamination or depletion. UN ومن ناحية أخرى، فإن المسائل البيئية التي ترتبط بالهجرة الجماعية قد تتضمن التصحر، وتعرية التربة، وتلوث أو تناقص المياه.
    This mass migration away from Khojaly was widely covered by Azerbaijani television and radio. UN وتمت تغطية هذه الهجرة الجماعية بعيداً عن خوجالي على نطاق واسع من قبل محطات التليفزيون والإذاعة الأذربيجانية.
    Regrettably, the mass migration was the result of internal strife in many countries. UN ولﻷسف فإن الهجرة الجماعية تأتي نتيجة صراعات داخلية في كثير من الدول.
    A major consequence of this crisis is the proliferation of conflicts, one of whose serious repercussions is the mass migration of populations. UN والنتيجة الرئيسية لهذه اﻷزمة هي انتشار الصراعات ويتمثل أحد ردود فعلها الخطيرة في الهجرة الجماعية للسكان.
    Double standards cannot be entertained, particularly at this time when mass migration threatens the very survival of our State. UN ولا يمكن قبول المعايير المزدوجة، لا سيما في هذا الوقت الذي تهدد فيه الهجرة الجماعية بقاء دولتنا ذاته.
    The Statement of Principles7 produced by consensus at the Symposium sets a framework for action to address the negative environmental consequences of mass migration. UN ويشكل بيان المبادئ الذي صدر عن الندوة بتوافق اﻵراء إطار عمل للتصدي لﻵثار البيئية السلبية المترتبة على الهجرة الجماعية.
    The reply of the CSCE indicates that more emphasis, both in the field and in policy activities, has to be given to the issue of mass migration, including displaced persons and refugees. UN ٨٢- يشير رد مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى وجوب التشديد بدرجة أكبر في اﻷنشطة الميدانية وفي اﻷنشطة المتعلقة بالسياسة العامة، على مسألة الهجرة الجماعية التي تشمل المشردين واللاجئين.
    5. The most visible consequence of mass migration is the phenomenal growth of urban areas. UN ٥ - وأبرز نتائج الهجرة الجماعية هو النمو الهائل في المناطق الحضرية.
    However, more balanced approaches to mass migration in emergency situations in third countries should be developed in conjunction with regional partners. UN لكنها تطالب بوضع نهج أكثر توازنا إزاء حالات الهجرة الجماعية إلى بلدان ثالثة التي تكون مقترنة بأحوال الطوارئ، وبأن يجري ذلك بالتعاون مع الشركاء الإقليميين.
    The mass migration of men to forested regions to grow crops for export, such as coffee and cocoa UN الهجرة الجماعية للرجال إلى المناطق الكثيفة الغابات من أجل غرس المحاصيل بهدف تصديرها مثل البنّ والكاكاو().
    The prospering of the informal house market as a result of liberal policies towards the private sector and as a result of the mass migration of the population; UN :: ازدهار سوق السكن غير الرسمية كنتيجة للسياسات الليبرالية المتبناة تجاه القطاع الخاص والهجرة الجماعية للسكان؛
    Science has the potential to avert climate change impacts, such as the destruction of island States and mass migration. UN والعلم يمكن أن يدرأ عنا آثار تغير المناخ، مثل تدمير الدول الجزرية، والهجرة الجماعية.
    We are currently witnessing mass migration from the poorest parts of the world to the richer; all too often, the journey is tragically cut short on the high seas. UN ونشهد حاليا هجرة جماعية من أفقر أجزاء العالم إلى أغناها؛ وفي أغلب الأحيان تقطع الرحلة بصورة مفجعة في أعالي البحار.
    The lack of job opportunities has led to the mass migration of young people to the main island. UN أما قلة فرص العمل فقد أدت إلى هجرة جماعية للشباب إلى الجزيرة الرئيسية.
    Recognizing the serious humanitarian situation in some regions related to mass migration of accompanied and unaccompanied children, including adolescents, defined as those under 18 years of age, or those separated from their parents, who face vulnerable situations by attempting to cross international borders without the required travel documents, UN وإذ تسلم بالحالة الإنسانية الخطيرة في بعض المناطق والمتصلة بالهجرة الجماعية للأطفال المصحوبين وغير المصحوبين، بمن فيهم المراهقون، الذين يُعرَّفون بأنهم الأشخاص دون سن الثامنة عشرة، أو الأطفال الذين انفصلوا عن والديهم والذين يواجهون حالات خطرة بمحاولتهم عبور الحدود الدولية دون حيازة وثائق السفر اللازمة،
    The Government of Belarus had adopted various measures to mitigate the effects of mass migration and solve the problems of refugees, returnees and displaced persons. UN ٥٥ - وأردف قائلا إن حكومة بيلاروس اتخذت تدابير عديدة لتخفيف آثار الهجرة الواسعة النطاق وحل مشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين.
    To strike at the root of mass migration means eliminating their economic, ecological and social causes. UN وأن القضاء على اﻷسباب الجذرية للهجرة الجماعية يعني إزالة اﻷسباب الاقتصادية واﻷيكولوجية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد