Otherwise, Israel’s outrage against the United Nations would constitute an uncontested precedent, and could be the basis for further massacres in the future. | UN | وإلا فإن جريمة إسرائيل في حق اﻷمم المتحدة ستمثل سابقة واضحة، وربما تكون أساسا للمزيد من المذابح في المستقبل. |
The request was partly in response to repeated allegations of individual cases of extrajudicial killings, and reports of a number of massacres in past years in the States of Guerrero and Chiapas. | UN | وكان الطلب في جانب منه نتيجة للادعاءات المتكررة بوجود حالات فردية من حالات الإعدام خارج القضاء، وتقارير عن ارتكاب عدد من المذابح في السنوات الماضية في ولايتي غيريرو وتشياباس. |
The European Union firmly condemns the renewed massacres in Ituri, on Monday, 6 October 2003, in the village of Katchele. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يدين بقوة تجدد المذابح في إيتوري، يوم الاثنين، 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003 في قرية كاتشيلي. |
The main objective of the visit was to investigate and gather information about repeated allegations of extrajudicial killings, and in particular reports of massacres in the States of Chiapas and Guerrero. | UN | وتجلى الهدف الرئيسي للزيارة في إجراء التحقيق وجمع المعلومات حول الادعاءات المتكررة بوقوع حوادث قتل خارج نطاق القانون ولا سيما التقارير عن حدوث مجازر في ولايتي شيباز وغوريرو. |
The occupying Power continued to kill and intimidate innocent civilians and had committed a number of massacres in the occupied Syrian Golan, including two that it had perpetrated at the ceasefire line in 2011, which had resulted in the deaths of 27 people. | UN | وتواصل السلطة القائمة بالاحتلال قتل وترويع المدنيين الأبرياء، كما ارتكبت عدداً من المجازر في الجولان السوري المحتل، بما في ذلك ارتكاب مجزرتين عند خط وقف إطلاق النار في عام 2011، راح ضحيتهما 27 شخصاً. |
Charged with involvement in the massacres in Ngoma and Matyazo. | UN | اتهــم بالضلوع في المذابح التي وقعت في نغوما وماتيازو. |
On tendencies towards genocide, there is evidence of extrajudicial massacres in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وبخصوص الاتجاهات نحو اﻹبادة الجماعية، هناك دليل على حدوث مذابح خارج النطاق القضائي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The first stems from the fact that it is limited in space and time, since it only covers the period of the massacres in Rwanda. | UN | اﻷول أن الرقم محدود مكانياً وزمانياً: ولا يتعلق سوى بفترة المذابح في رواندا. |
It also provides quite detailed information on the planning of massacres in areas with large Tutsi populations. | UN | وأعطى معلومات دقيقة الى حد كبير عن تطور التخطيط لارتكاب المذابح في المناطق التي يشتد فيها تركز التوتسي. |
Those who survive the massacres in Lebanon will not be able to forgive the Security Council for its failure to fulfil its direct responsibility for saving them from their misery, suffering and losses. | UN | وأولئك الذين نجوا من المذابح في لبنان لن يستطيعوا أبدا أن ينسوا مسؤولية مجلس اﻷمن المباشرة عما لحق بهم من ويلات ومصائب. |
The Heads of Government expressed outrage at the continuing massacres in Rwanda and condemned in the strongest possible terms the atrocities being committed. | UN | أعرب رؤساء الحكومات عن سخطهم إزاء استمرار المذابح في رواندا وأدانوا بأشد لهجة ممكنة اﻷعمال الوحشية التي يجري ارتكابها. |
With a wave of the hand and a puff of his cigar the British Prime Minister thus condoned one of the greatest massacres in human history. | Open Subtitles | بتلويحة من يده ونفخة من سيجاره تساهل رئيس الوزراء البريطاني هكذا مع إحدى أكبر المذابح في التاريخ البشري. |
Well, what about the massacres in Sri Lanka, honey ? | Open Subtitles | حسن,وماذا عن المذابح في سريلانكا,عزيزتي؟ |
He said that according to several reports, there had been at least six massacres in Kashmir in the previous three days in which some 100 people had been killed. | UN | وقال إنه وفقا لعدة تقارير، وقع ما لا يقل عن ست مجازر في كشمير في الأيام الثلاثة الماضية قتل فيها حوالي 100 شخص. |
During the past month alone, the Syrian regime perpetrated three massacres in civilian locations in Al Shajara, Saqba and Sukkari. | UN | وخلال الشهر الماضي وحده، ارتكب النظام السوري ثلاث مجازر في مواقع مدنيَّة في الشجرة وسقبا والسكري. |
The fatwas issued by certain clerics in Arab States, and their incitement to military intervention in Syria, are directly behind the causes of the massacres in Homs and other Syrian governorates. | UN | إن الفتاوي التي أصدرها بعض رجال الدين في دول عربية والتحريض على استدعاء التدخل العسكري في سوريا، تقف بشكل مباشر خلف الأسباب التي قادت إلى هذه المجازر في حمص وفي محافظات سورية أخرى. |
He reiterated the importance of either expanding the jurisdiction of the International Criminal Tribunal for Rwanda or establishing another tribunal to prosecute those responsible for the massacres in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وكرر تأكيد أهمية القيام إما بتوسيع نطاق الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو بإنشاء محكمة أخرى لمحاكمة المسؤولين عن المجازر في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
In South Kivu, 1,324 unaccompanied children whose parents were killed in massacres in the region have been registered. | UN | وفي جنوب كيفو، سجل 324 1 طفلاً من الأطفال الذين لا يعيشون مع أحد والذين قتل آباؤهم في المذابح التي وقعت في المنطقة. |
Furthermore, there is evidence of extrajudicial massacres in the Democratic Republic of the Congo. | UN | علاوة على ذلك، يوجد ثمة دليل على وقوع مذابح خارج النطاق القضائي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Violation: massacres in October 2014 | UN | الانتهاك: المجازر التي وقعت في تشرين الأول/أكتوبر 2014 |
The Holocaust did not originate in the gas chambers and the genocide in Rwanda did not start with massacres in churches. | UN | فالمحرقة لم تنبع من غرف الغاز والإبادة الجماعية في رواندا لم تبدأ بالمذابح في الكنائس. |
In sub-Sahara Africa, the genocide and massacres in Rwanda are one of the worst tragedies of the century. | UN | وفي افريقيا جنوب الصحراء، كانت جريمة إبادة اﻷجناس والمجازر في رواندا من أفظع مآسي هذا القرن. |
What action were the authorities taking to combat that practice? It was also unclear whether abortion was prohibited even when a women had become pregnant as a result of being raped. The Committee had received numerous reports that the army had failed to intervene to stop massacres in areas taken over by the Islamic Salvation Front. | UN | فماذا تفعل السلطات لمكافحة هذه الممارسة؟ وهل صحيح أن اﻹجهاض محظور حتى في حالة الحمل الناتج عن اغتصاب؟ وفضلا عن ذلك، تفيد تقارير عديدة بأن الجيش لم يتدخل عند وقوع المذابح المرتكبة في المناطق التي كانت تسيطر عليها من قبل جبهة اﻹنقاذ الاسلامية. |