Three stolen masterpieces are on their way back home tonight, after the NYPD recovered the modern art stashed in a Hunts Point warehouse. | Open Subtitles | ثلاث روائع سرقت في طريقها إلى المنزل هذه الليلة بعد قيام شرطة نيويورك للفن الحديث بأستعادتها من مخبأة في مستودع مهجور |
I don't do fast-food, sire! I make the culinary masterpieces! | Open Subtitles | لا أقوم بتحضير الطعام السريع أنا أصنع روائع الطهي |
Gagarin's achievement also brought within human grasp, into tangible reality, a world that had long been celebrated in the masterpieces of imagination. | UN | لقد وضع إنجاز غاغارين في متناول الإنسان، في صورة واقع ملموس، عالما طالما اشتهر في روائع الإبداع. |
Owing to his considerable fortune and my not inconsiderable knowledge, he has assembled the most important collection of Impressionist masterpieces in private hands. | Open Subtitles | بسبب ثروته الكبيرة للغاية ومعرفتي التي لا يستهان بها انه قد جمع مجموعة الأكثر اهمية من التحف الأنطباعية المصنوعة بأيادي خاصة |
That is why we are prepared to address each case appropriately and carefully, with due regard for the conditions under which masterpieces were removed from our country. | UN | ولهذا السبب فإننا على استعداد لتناول كل حالة بالشكل المناسب وبعناية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للظروف التي نُقلت فيها الروائع الفنية من بلدنا. |
In the annals of crime... only three robberies can be considered as genuine masterpieces. | Open Subtitles | في تاريخ الجرائم هناك ثلاث سرقات فقط يمكن اعتبارها تحف فنية عبقرية |
All I am is a high school teacher who must teach his students the masterpieces of Romanian literature. | Open Subtitles | ما أنا إلا مدرس ثانوية عامة يجب عليه تدريس طلّابه تُحف الأدب الروماني اتمنى لكم يوما جميلا |
42. Also requests the Secretary-General to cooperate with those Member States that wish to take care of their gifts of works of art, masterpieces and other items during the renovation period; | UN | 42 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتعاون مع الدول الأعضاء التي ترغب في تولي مسؤولية هداياها وأعمالها الفنية وتحفها وغير ذلك من المواد خلال فترة التجديد؛ |
Special, permanent slots have been introduced into the broadcasting schedule for promoting masterpieces of world culture on the television and radio. | UN | وأدرجت خانات خاصة ودائمة في جداول اﻹذاعة لتشجيع بث روائع الثقافة العالمية على محطات التلفزيون واﻹذاعة. |
The Proclamation of masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity is meant to provide the greatest number of countries with an opportunity to demonstrate the richness of their heritage. | UN | وقد وُضِع إعلان روائع التراث الشفهي وغير المادي للبشرية بغرض إتاحة الفرصة لأكبر عدد من البلدان لإظهار ثراء تراثها. |
Yes, well, the masterpieces of the Louvre don't compare to the simple pleasures of the kebab. | Open Subtitles | نعم.. حسنًا، روائع متحف اللوفر لا تقارن مع المتعة البسيطة للكباب |
983. A three-year action plan has been formulated for the preservation of the Huhhud Epic of the Ifugaos, which was cited by UNESCO as one of the masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity. | UN | 983- وقد وُضِعت خطة عمل تدوم ثلاثة أعوام من أجل المحافظة على الأناشيد الملحمية التي تعرف باسم الهدهد في إيفوغاوس، التي أشارت إليها اليونسكو بوصفها إحدى روائع التراث الشفهي وغير المادي للبشرية. |
A. Proclamation of the masterpieces of the oral and intangible heritage of humanity | UN | ألف - إعلان بشأن روائع التراث الشفوي وغير المادي للإنسانية |
4. Album on the ceremonial opening of the exhibition " masterpieces of Islamic Art " at the Hermitage Museum, Union of Soviet Socialist Republics. | UN | 4 - ألبوم حفل افتتاح معرض ``روائع الفن الإسلامي ' ' في متحف هيرميتاج، الاتحاد السوفييتي. |
Its capital was a learning centre, a resort, a Mecca of sorts for businessmen and tourists from all parts of the world paying homage to its magnificent archaeological, architectural and natural masterpieces. | UN | وكانت عاصمته جامعة الشــرق، ومنتجع الشرق، ومقصدا لرجال اﻷعمال، وللســواح مــن كـل أنحاء العالم يحجون إلى روائع آثاره الطبيعية والتاريخية والعمرانية. |
Too many woodworms and spider webs and too few masterpieces. | Open Subtitles | الكثير من العفن والسوس وشبكات العنكبوت وقليل من التحف الأصلية |
So, are you the artist behind these meat masterpieces? | Open Subtitles | إذاً, هل أنتي الفنانة التي صنعت هذه التحف اللحمية؟ |
They manufacture these little masterpieces using state-of-the-art, cutting-edge | Open Subtitles | إنّهم يقومون بتصنيع هذه التحف الفنيّة الصغيرة باستخدام طابعات ثلاثيّة الأبعاد وماسحات حديثة الطراز ومُتقدّمة. |
In books, magazines and newspapers disseminated periodically in the former Soviet Union, they sought to prove that the most treasured masterpieces of our national culture and the classical legacy of our architecture belonged to the Armenian people. | UN | وسعوا في الكتب والمجلات والصحف الصادرة بصفة دورية في الاتحاد السوفياتي السابق، إلى التدليل على أن معظم كنوز الروائع الفنية لثقافتنا القومية والتراث الكلاسيكي لفننا المعماري ينتميان للشعب اﻷرمني. |
Not all my sculptures are masterpieces. | Open Subtitles | ليست كل منحوتاتي تحف فنية |
masterpieces, you ignorant halfwit! | Open Subtitles | تُحف أيها الجاهل الغبي عديم التفكير |
42. Also requests the Secretary-General to cooperate with those Member States that wish to take care of their gifts of works of art, masterpieces and other items during the renovation period; | UN | 42 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتعاون مع الدول الأعضاء التي ترغب في تولي مسؤولية هداياها وأعمالها الفنية وتحفها وغير ذلك من المواد خلال فترة التجديد؛ |
Let him create his masterpieces and mow the grass in the yard. | Open Subtitles | دعه يخلق تحفه الفنيّة ويجزّ عشب الحديقة. |