ويكيبيديا

    "materially" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ماديا
        
    • مادياً
        
    • الناحية المادية
        
    • جوهريا
        
    • جوهري
        
    • مادية
        
    • جوهرياً
        
    • جوهرها
        
    • مادي
        
    • بشكل ملموس
        
    • اختلافا كبيرا
        
    • اختلافاً كبيراً
        
    • موضوعيّاً
        
    • من جوانب أساسية
        
    • بصورة جوهرية في
        
    In his view, an injured State should first be obliged to demand restitution if it appeared to be materially possible. UN وذكر أن من رأيه أنه ينبغي أن تلزم الدولة المضرورة أولا بالمطالبة بالرد إذا بدا أنه ممكن ماديا.
    If such control cannot be exercised, the value of the licensed intellectual property may be materially impaired or lost completely. UN وإذا لم يكن بالإمكان ممارسة هذه السيطرة، فإن قيمة الممتلكات الفكرية المرخَّص بها قد تُنتقَص ماديا أو تُفقد تماما.
    The claimant’s pre-invasion audited accounts are materially qualified and the claimant’s auditor has declined to express any opinion on the accounts. UN والحسابات المراجعة لصاحب المطالبة لما قبل الغزو مشروطة مادياً وقد امتنع مراجع حساباته عن إبداء أي رأي في الحسابات.
    Let us all then support the efforts of national and regional Governments and create a fair globalization that unites the youth of the world not only inspirationally but materially as well. UN وبالتالي، فإن علينا جميعاً أن ندعم جهود الحكومات الوطنية والإقليمية، ونعمل على خلق عولمة عادلة من شأنها توحيد شباب العالم، ليس من حيث التطلعات فحسب، بل مادياً أيضاً.
    She also claimed that the General State Administration should be held materially responsible for the police officer's unlawful action. UN كما ادعت أن الإدارة العامة للدولة يجب أن تكون مسؤولة من الناحية المادية عن التصرف غير القانوني لضباط الشرطة.
    Only in cases of serious errors or omissions materially affecting the course of the proceedings may a correction be issued immediately. UN ولا يسمح بإصدار أي تصويب فورا إلا في حال وقوع أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات.
    If such control cannot be exercised, the value of the licensed intellectual property may be materially impaired or lost completely. UN فإذ تعذرت ممارسة تلك السيطرة، فإن ذلك قد يؤدي إلى حدوث انتقاص جوهري من قيمة الملكية الفكرية أو إلى هلاكها التام.
    These, which should be of brigade size, would be set up by the States of a region and would be materially and financially supported by the United Nations. UN وهذه القدرات التي يجب أن تكون في حجم لواء، ستنظمها دول منطقة ما وتقوم الأمم المتحدة بدعمها ماديا وماليا.
    He hoped that a unanimous decision would underline the importance of the planned event, the interest of the United Nations in it and the Organization's desire to contribute materially to its success. UN ومن المأمول فيه أن يصدر قرار باﻹجماع، حيث سيعكس هذا أهمية الحدث المتوخى، كما سيعكس أيضا ما توليه اﻷمم المتحدة من اعتناء به، إلى جانب رغبتها في اﻹسهام ماديا في نجاحه.
    192. Spouses are obliged to help each other materially. UN ١٩٢ - والزوجان ملزم أحدهما بمساعدة اﻵخر ماديا.
    57. Several States have compensated either victims or families of victims of disappearances either materially and/or through social benefits. UN ٧٥- عوﱠضت عدة دول ضحايا أو أسر ضحايا حالات الاختفاء إما ماديا و/أو عن طريق المزايا الاجتماعية.
    They have profited materially, spiritually, politically and economically from the talk about the Nazi killings. UN ولقد استفادوا ماديا وروحيا وسياسيا واقتصاديا من الحديث عن قيام النازيين بقتلهم.
    However, when restitution is materially impossible or out of proportion the organization must provide compensation, whether moral or material. UN غير أنه، عندما يستحيل الرد ماديا أو يكون غير متناسب مع الأمر، يجب على المنظمة أن تقدم التعويض، سواء أدبيا أو ماديا.
    There are no indications that he has in any way materially contributed to the case in question. UN وليس هناك ما يدل على أنه قد أسهم مادياً بأي حال من الأحوال في القضية قيد النظر.
    There are no indications that he has in any way materially contributed to the case in question. UN وليس هناك ما يدل على أنه قد أسهم مادياً بأي حال من الأحوال في القضية قيد النظر.
    A claim is materially deficient if the claimant has not asserted any identifiable loss type or indicated the amount of loss being claimed. UN وتكون المطالبة ناقصة مادياً إذا لم يحدد صاحبها نوعاً محدداً من أنواع الخسارة أو لم يبين مبلغ الخسارة التي يطالب بتعويضها.
    She also claimed that the General State Administration should be held materially responsible for the police officer's unlawful action. UN كما ادعت أن الإدارة العامة للدولة يجب أن تكون مسؤولة من الناحية المادية عن التصرف غير القانوني لضباط الشرطة.
    Only in cases of serious errors or omissions materially affecting the course of the proceedings may a correction be issued immediately. UN ولا يسمح بإصدار التصويب فورا إلا في حالة حدوث أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات.
    In that case, income was deferred to future periods, because otherwise their exceptional size would materially distort operational results and fund balances. UN وفي تلك الحالة، أُرجئت الإيرادات إلى فترات لاحقة، وإلا نشأ عن حجمها الاستثنائي تشويه جوهري في النتائج التشغيلية وأرصدة الصندوق.
    The State, to an appropriate extent, provides materially for citizens who are unable to exercise this right through no fault of their own. UN وتوفر الدولة مساعدة مادية معقولة للمواطنين الذين لا يمكن لهم ممارسة هذا الحق لسبب خارج عن إرادتهم.
    I convinced myself he was some kind of zen master, materially unattached. Open Subtitles أقنعتُ نفسي بأنه السيد المثالي الغير مرتبط جوهرياً
    If the information as a result of changes made became sufficiently inaccurate to compromise the integrity of the competition and the procurement process, one may say that the information became materially inaccurate. UN فإذا أصبحت المعلومات غير دقيقة بالدرجة الكافية نتيجة التغييرات التي طرأت عليها على نحو يمس بنزاهة التنافس وعملية الاشتراء، جاز للمرء القول بأن المعلومات أصبحت غير دقيقة في جوهرها.
    Could a late reservation that was materially impermissible also be deemed permissible by such tacit consent? UN ولكن هل يمكن إجازة تحفظ متأخر يتسم علاوة على ذلك بعدم الجواز بحكم عامل مادي عن طريق قبوله قبولا ضمنيا؟
    As the Committee was unaware of any new evidence that was likely to materially alter the scheduling recommendation made at its thirty-fourth meeting, it had decided that the decision to move dronabinol and its stereoisomers from Schedule II to Schedule III of the 1971 Convention should stand. UN ونظرا لأن لجنة الخبراء لم تطّلع على أدلة جديدة يمكن أن تغيّر بشكل ملموس التوصية المتعلقة بنقل هذه المادة والتي قُدمت في اجتماعها الرابع والثلاثين، فقد ارتأت الإبقاء على القرار القاضي بنقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971.
    Retention and completion rates do not materially differ between men and women though there continue to be marked differences in subject choice. UN ولا تختلف معدلات الاستمرار والإكمال بين الرجال والنساء اختلافا كبيرا رغم استمرار وجود فروق ملحوظة في اختيار المواد.
    Revaluations should be made with sufficient regularity so that the carrying amount does not differ materially from that which would be determined using fair value at the balance sheet date. UN وينبغي أن تنفذ عمليات إعادة التقييم بقدر كاف من الانتظام حتى لا يختلف المبلغ المحمول اختلافاً كبيراً عن المبلغ الذي كان يمكن أن يحدد باستخدام القيمة المنصفة في تاريخ بيان الميزانية.
    (2) However, a reply to an offer which purports to be an acceptance but contains additional or different terms which do not materially alter the terms of the offer constitutes an acceptance, unless the offeror, without undue delay, objects orally to the discrepancy or dispatches a notice to that effect. UN (2) أما الردّ على الإيجاب الذي يبدو قبولاً في ظاهره ولكنّه يتضمّن شروطاً إضافيّة أو مختلفة لا تغيّر موضوعيّاً من شروط الإيجاب فيشكّل قبولاً ما لم يعترض الموجب، دون تأخير لا مبرّر له، شفويّاً على الاختلاف أو يرسل إشعاراً بذلك.
    (b) A procuring entity may disqualify a supplier or contractor if it finds at any time that the information submitted concerning the qualifications of the supplier or contractor was materially inaccurate or materially incomplete. UN )ب( ويجوز للجهة المشترية أن تقرر عدم أهلية مورد أو مقاول إذا اكتشفت في أي وقت أن المعلومات المقدمة بخصوص مؤهلات المورد أو المقاول مشوبة بعدم الدقة أو النقص من جوانب أساسية.
    Notes to the financial statements disclose all significant accounting policies and changes in accounting policies that materially affect the financial statements; UN ويُفصح في الملاحظات على البيانات المالية عن جميع السياسات المحاسبية الهامة، والتغييرات في السياسات المحاسبية التي تؤثر بصورة جوهرية في البيانات المالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد