ويكيبيديا

    "matrimonial assets" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأصول الزوجية
        
    • للأصول الزوجية
        
    • الممتلكات الزوجية
        
    • أصول الزوجية
        
    Customary laws deny widows the right to inherit common matrimonial assets. UN وقالت إن القوانين العرفية تحرم الأرامل من حق إرث الأصول الزوجية.
    Amendment to CPF Act: Division of matrimonial assets UN تعديل قانون صندوق الادّخار المركزي: تقسيم الأصول الزوجية
    matrimonial assets are their common joint property until such assets are divided or until common joint property rights do not end in some other way. UN وتظل الأصول الزوجية ملكهما المشترك إلى أن تقسم تلك الأصول أو إلى أن تُنهى بطريقة أخرى حقوق الملكية المشتركة للزوجين.
    The statutory legal regime of matrimonial assets means that the assets acquired by spouses after marriage are their common joint property. UN ويعني النظام القانوني التشريعي للأصول الزوجية أن الأصول التي يكتسبها الزوجان بعد الزواج هي ممتلكات مشتركة لهما.
    415. Paragraph 1 of Article 3.81 of the Civil Code of the Republic of Lithuania focuses on the legal regime of matrimonial assets as stipulated by the law and contracts. UN 415- وتركز الفقرة 1 من المادة 3-81 من القانون المدني على النظام القانوني للأصول الزوجية كما ينص عليها القانون والعقود.
    Statutory law often stipulates that bride prices are no longer required for a marriage to be legal and provide for the division of matrimonial assets upon divorce. UN وينص القانون التشريعي في كثير من الأحيان على أنه لم يعد يُشترَط دفع مهر لكي يصبح الزواج قانونياً، كما ينص على تقسيم الممتلكات الزوجية عند الطلاق.
    With the amendment, when a matter on the division or disposition of matrimonial assets is being decided by the Syariah Court, it applies the same principles as the civil divorce court. UN ووفقا لهذا التعديل تقوم المحكمة الشرعية، عند النظر في مسألة تتعلق بتقسيم الأصول الزوجية أو التصرف فيها بتطبيق نفس المبادئ التي تطبقها محكمة الطلاق المدني.
    She wondered whether women had access to free legal aid for divorce proceedings, including custody disputes and distribution of matrimonial assets. UN وتساءلت عما إذا كانت للنساء إمكانية الحصول على المعونة القانونية المجانية في إجراءات الطلاق، بما في ذلك النزاعات المتعلقة بالنفقة والحضانة وتوزيع الأصول الزوجية.
    This case reached the High Court which ruled in favour of the plaintiff in that it recognized women's domestic labour as a contribution in matrimonial assets, thus paving a way for women to get a share of matrimonial assets. UN ووصلت هذه القضية إلى المحكمة العليا، التي حكمت لصالح المدعية، إذ أنها اعترفت بالعمل المنزلي للمرأة على أنه مساهمة في الأصول الزوجية، ومن ثم مهدت الطريق لحصول المرأة على حصة من الأصول الزوجية.
    Where joint matrimonial assets are not sufficient to fully cover the claims made by creditors in respect of whom both spouses are liable jointly and severally, such claims are met from their personal property. UN وحين تكون الأصول الزوجية المشتركة غير كافية لتغطي مطالبات الدائنين الذين يكون الزوجان كلاهما مسؤولين مسؤولية مشتركة ومنفردة تجاهها، تسدد هذه المطالبات من ممتلكاتهما الشخصية.
    In that regard, how did the family courts quantify such work when deciding how to divide the matrimonial assets in the event of divorce? What were the minimum, maximum and usual percentages that a woman could expect to receive? She also wished to know more about the setup of family courts. UN وفي هذا الصدد، كيف تقيم محاكم الأسرة هذا العمل عندما تقرر كيفية تقسيم الأصول الزوجية في حالة الطلاق؟ وما هو الحد الأدنى والحد الأقصى والنسب المعتادة التي يمكن للمرأة أن تتوقع الحصول عليها؟ وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة المزيد عن تشكيل محاكم الأسرة.
    Law Reform (Marriage and Divorce) Act 1976 in particular the provision of Section 51 pertaining to maintenance, division of matrimonial assets, issue of custody and the jurisdiction of the competent court; and UN - قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق لعام 1976، وبخاصة الأحكام الواردة في المادة 51 منه المتصلة بالنفقة وتوزيع الأصول الزوجية ومسألة الحضانة وولاية المحكمة المختصة؛
    43. Mr. Kosonen (Finland) said that matrimonial assets were usually distributed equally between spouses, unless a pre-existing agreement stipulated otherwise. UN 43 - السيد كوسونين (فنلندا): قال إن الأصول الزوجية توزع عادة بالتساوي بين الزوجين، ما لم ينص اتفاق موجود من قبل على غير ذلك.
    Amendment to the Central Provident Fund (CPF) Act on the division of matrimonial assets (please see Article 16 on " Marriage and Family Life " for more details). UN :: تعديل على قانون صندوق الادّخار المركزي بشأن تقسيم الأصول الزوجية (يرجى الاطلاع على المادة 16 بشأن " الزواج والحياة الأسرية " للاطلاع على مزيد من التفاصيل).
    matrimonial assets UN الأصول الزوجية
    421. Articles 3.87-3.100 of the Civil Code of the Republic of Lithuania regulate the statutory legal regime of matrimonial assets. UN 421- وتنظم المواد 3-87 إلى 3-100 من القانون المدني النظام القانوني التشريعي للأصول الزوجية.
    A marriage contract serves as the main criteria for determining the legal regime of matrimonial assets chosen by the spouses (statutory or contractual). UN ويكون عقد الزواج المعيار الرئيسي لتحديد النظام القانوني للأصول الزوجية الذي يختاره الزوجان (التشريعي أو التعاقدي).
    With effect from the second quarter of 2011, the Scheme will also allow for the matrimonial assets divided between parents who have divorced, separated or had their marriages annulled, to be transferred into the child's CDA, and enable the provision of cash grants made by the Government from time to time for the development of children to be deposited into the CDAs. UN واعتباراً من الربع الثاني لسنة 2011، سوف يسمح النظام أيضاً للأصول الزوجية المقسّمة بين الوالدين اللذين تم الطلاق بينهما أو انفصلا أو ألغيا زواجهما، بأن تنتقل إلى الحسابات الخاصة بنماء الطفل، والتمكين من اعتماد منح نقدية تقدمها الحكومة من وقت لآخر من أجل نماء الأطفال بحيث يودع هذا في حسابات خاصة بنماء الطفل.
    Allowing a polygamous husband to dispossess his existing wife or wives and use the joint matrimonial assets to prepare the dowry for a new wife implicitly forced those women to choose between maintenance and the division of matrimonial property. UN فالسماح للزوج الذي يتزوج أكثر من مرة بأن يجرد زوجته أو زوجاته من أملاكهن واستخدام الممتلكات الزوجية المشتركة لدفع مهر زوجته الجديدة يرغم هذه الزوجات ضمنيا على الاختيار بين الحصول على النفقة وتقسيم الممتلكات الزوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد