As a matter of urgency, the State party should take immediate steps to prevent acts of torture and illtreatment throughout the country. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف على سبيل الاستعجال خطوات فورية لمنع وقوع أفعال التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أرجاء البلد. |
As a matter of urgency, the State party should take immediate steps to prevent acts of torture and illtreatment throughout the country. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف على سبيل الاستعجال خطوات فورية لمنع وقوع أفعال التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أرجاء البلد. |
In the view of the Council, the needs of the internal justice system need to be included in the capital master plan as a matter of urgency. | UN | ويرى المجلس أنه ينبغي إدراج احتياجات نظام العدل الداخلي في المخطط المذكور على وجه الاستعجال. |
Non-discriminatory planning policies that take account of natural growth of Palestinians should be developed and implemented as a matter of urgency. | UN | وينبغي لها القيام على وجه الاستعجال بوضع وتنفيذ سياسات تخطيط غير تمييزية تأخذ في الحسبان النمو الطبيعي للفلسطينيين. |
These should be developed as a matter of urgency. | UN | وينبغي إعداد مثل هذه الإجراءات على وجه السرعة. |
In this regard, we are committed to freeing humanity from poverty and hunger as a matter of urgency. | UN | ونحن نلتزم في هذا الصدد بالعمل على سبيل الاستعجال على تخليص البشرية من ربقة الفقر والجوع. |
She encouraged States that had not yet signed and ratified the Convention to do so as a matter of urgency. | UN | وقالت إنها تشجع الدول التي لم توقع ولم تصدّق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال. |
In this regard, we are committed to freeing humanity from poverty and hunger as a matter of urgency. | UN | ونحن نلتزم في هذا الصدد بالعمل على سبيل الاستعجال على تخليص البشرية من ربقة الفقر والجوع. |
In this regard, we are committed to freeing humanity from poverty and hunger as a matter of urgency. | UN | ونحن نلتزم في هذا الصدد بالعمل على سبيل الاستعجال على تخليص البشرية من ربقة الفقر والجوع. |
The Security Council should weigh these options as a matter of urgency. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يوازن بين هذه الخيارات على سبيل الاستعجال. |
Those issues should be resolved as a matter of urgency. | UN | وعليه، ينبغي البت في هذه المسألة على سبيل الاستعجال. |
We hope that the Arab League's mediation efforts will ensure a peaceful and democratic outcome as a matter of urgency. | UN | ونأمل أن تضمن جهود الوساطة التي تبذلها الجامعة التوصل إلى نتيجة سلمية وديمقراطية على وجه الاستعجال. |
Recommendations made previously by the Secretary-General and the High Commissioner remain valid and need to be implemented as a matter of urgency. | UN | ولا تزال التوصيات التي سبق أن قدمها الأمين العام والمفوضة السامية صالحة ويتعين تنفيذها على وجه الاستعجال. |
All States that had not done so were urged to become parties to the Protocol as a matter of urgency. | UN | وعليه فإنه يرجى من جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تصبح أطرافاً في البروتوكول وذلك على وجه الاستعجال. |
I would be grateful if this matter could be brought to the attention of the Security Council as a matter of urgency. | UN | وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه المسألة على وجه الاستعجال. |
We urge each Member State to continue in their efforts to repeal discriminatory laws as a matter of urgency. | UN | ونحن نحث كل دولة عضو على مواصلة جهودها الرامية إلى إلغاء القوانين التمييزية على وجه الاستعجال. |
These should be developed as a matter of urgency. | UN | وينبغي إعداد مثل هذه الإجراءات على وجه السرعة. |
It was a matter of urgency to take appropriate action, otherwise the human race would be dragged into a never-ending confrontation. | UN | وقال إنه ما لم يُتخذ إجراء مناسب على وجه السرعة فإن الجنس البشري سيدخل في مواجهة لا نهاية لها. |
Events over the past few days point to the need to initiate thatis dialogue as a matter of urgency. | UN | وتشير الأحداث التي وقعت في الأيام القليلة الماضية إلى الحاجة إلى البدء بهذا الحوار على جناح السرعة. |
It urges the international donor community to continue providing assistance and to address the humanitarian and economic situation in the Gaza Strip as a matter of urgency. | UN | وتحث مجتمع المانحين الدوليين على مواصلة تقديم المساعدة والتصدي على نحو عاجل للحالة الإنسانية والاقتصادية في قطاع غزة. |
All means possible must be taken, as a matter of urgency, to alleviate the plight of the people of Cyprus resulting from the invasion and occupation of their territory. | UN | ويجب على سبيل الأولوية اتخاذ جميع التدابير الممكنة للتخفيف من محنة شعب قبرص الناشئة عن الغزو واحتلال أراضيه. |
This trend needs to be reversed as a matter of urgency. | UN | ويتعين عكس مسار هذا الاتجاه بصورة عاجلة. |
The amendment is being considered as a matter of urgency. | UN | ويجري الآن النظر في هذا التعديل باعتباره مسألة عاجلة. |
The law permitting the placement of mentally disturbed children in jails should be reviewed as a matter of urgency. | UN | وينبغي القيام بصفة عاجلة باستعراض القانون الذي يسمح بوضع اﻷطفال المختلين عقليا في السجون. |
All those challenges must be addressed as a matter of urgency. | UN | وطالب بالتصدي لهذه التحديات كافة والتعامل معها واعتبارها مسألة ملحة. |
It is our hope and earnest plea that the current misunderstanding between the United Nations and the Government of the Sudan will be resolved as a matter of urgency. | UN | ونأمل ونلتمس بشكل عاجل أن تتم تسوية سوء الفهم الحالي بين الأمم المتحدة وحكومة السودان على سبيل الإلحاح. |
The State should also, as a matter of urgency, enact a comprehensive legal aid law. | UN | كما ينبغي أن تسن عاجلاً قانوناً شاملاً للمساعدة القضائية. |
We urge those States that have not yet signed the Convention to do so as a matter of urgency. | UN | ونحث الدول التي لم توقّع بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل الإلحاح. |
The decision of the examining magistrate may be appealed before a referring judge who examines the appeal as a matter of urgency. | UN | ويتم استئناف قرار قاضي التحقيق أمام قاضي الإحالة وينظر فيها قاضي الإحالة بصورة مستعجلة. |
The Committee recommends that the State party finalize and adopt pending bills and preliminary bills as a matter of urgency, in order to properly implement the provisions of the Convention. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسارع إلى استكمال واعتماد مشاريع القوانين ومشاريع القوانين الابتدائية الحالية قصد إنفاذ أحكام الاتفاقية على أكمل وجه. |