ويكيبيديا

    "matter until" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسألة إلى
        
    • المسألة حتى
        
    • المسألة الى
        
    • الموضوع حتى
        
    • اﻷمر حتى
        
    • المسألة ريثما
        
    The Working Group agreed to postpone discussion of that matter until it had an opportunity to consider article 2 on definitions. UN واتَّفق الفريق العامل على إرجاء مناقشة هذه المسألة إلى أن تُتاح له فرصة للنظر في المادة 2، المتعلقة بالتعاريف.
    Although her delegation had originally hoped for action on the proposals at the current session, it had decided that there might be some benefit in deferring the matter until the next session. UN ورغم أن وفدها كان يأمل في اﻷصل اتخاذ إجراء بشأن هذه المقترحات في الدورة الحالية، إلا أنه قرر أنه قد توجد بعض الفائدة في إرجاء المسألة إلى الدورة القادمة.
    The preparatory segment accordingly agreed to defer further consideration of the matter until the Eighteenth Meeting of the Parties. UN 172- وتبعاً لذلك وافق الجزء التحضيري على تأجيل مواصلة بحث هذه المسألة إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    I therefore think that it would not be necessary or wise to postpone this matter until November. UN وعليه، أعتقد أنه ليس ثمة ضرورة أو سبب منطقي لإرجاء تلك المسألة حتى تشرين الثاني/نوفمبر.
    22. Decides to remain seized of the matter until its thirtieth session. UN 22- يقرر مواصلة النظر في المسألة حتى دورته الثلاثين.
    However, considering the importance and urgency of the issue, the General Assembly and all its subsidiary bodies should pursue the matter until a tangible result was achieved. UN بيد أنه نظرا ﻷهمية وإلحاح هذه المسألة ينبغي للجمعية العامة ولجميع هيئاتها الفرعية أن تتابع هذه المسألة الى أن يتم التوصل الى نتيجة ملموسة.
    However, given that the General Assembly normally considered pension items in even-numbered years, the Board agreed to defer its decision on the matter until its session in 2010. UN بيد أن المجلس، نظراً لأن الجمعية العامة تنظر في البنود المتعلقة بالمعاشات التقاعدية عادةً في السنوات الزوجية، وافق على تأجيل اتخاذ قراره في هذا الموضوع حتى دورته في عام 2010.
    Nothing further was heard on the matter until February 1996. UN ولم يسمع شيء آخر عن هذا اﻷمر حتى شباط/ فبراير ١٩٩٦.
    MINUSTAH commented that it has followed up with the United Nations Headquarters for the early conclusion of a long-term supply contract for aviation fuel and will continue to pursue the matter until the contract is finalized. UN وعلّقت البعثة بقولها إنها قامت بالمتابعة مع مقر الأمم المتحدة بغرض إبرام عقد للتوريد الطويل الأمد لوقود الطائرات في وقت مبكر، وأنها ستواصل متابعة المسألة إلى حين وضع العقد في صيغته النهائية.
    He suggested that the Committee should briefly postpone a decision on the matter until it could consult with the Chairman of the Ad Hoc Committee. UN وهو يقترح أن ترجئ اللجنة إلى أجل قصير اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة إلى أن تتمكن من التشاور مع رئيس اللجنة المخصصة.
    Upon the proposal of the Vice-President, the Council decided to defer consideration of the matter until its substantive session of 2013. UN وقرر المجلس، بناء على اقتراح نائب الرئيس، إرجاء النظر في المسألة إلى دورته الموضوعية لعام 2013.
    He requested the Bureau to postpone consideration of the matter until later in the week. UN وطلب إلى المكتب تأجيل النظر في هذه المسألة إلى موعد لاحق في هذا اﻷسبوع.
    Others said that they were sympathetic to the position of the organizations to postpone a decision on this matter until they had the opportunity to set up a working group to look at the fuller implication of the changes that would be brought about by an increased retirement age. UN وقال أعضاء آخرون إنهم يتعاطفون مع موقف المنظمة بتأجيل البت في هذه المسألة إلى أن يُنشأ فريق عامل ينظر في جميع الآثار التي ستترتب على التغيير الذي سيحدثه الترفيع في سن التقاعد.
    The Working Group accordingly agreed to defer consideration of the matter until the 2008 meeting of the Openended Working Group. UN ومن ثم، فقد وافق الفريق العامل على إرجاء النظر في المسألة إلى حين انعقاد اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية في عام 2008.
    31. The Chairman said that the Committee would defer consideration of the matter until the first part of its resumed session. UN ١٣ - الرئيس: قال إن اللجنة ستؤجل نظرها في المسألة إلى الجزء اﻷول من دورتها المستأنفة.
    22. Decides to remain seized of the matter until its thirtieth session. UN 22- يقرر مواصلة النظر في المسألة حتى دورته الثلاثين.
    It agreed to defer consideration of the matter until the content of the protocol became clearer and there was a basis for a more informed discussion of the matter. UN واتفق على إرجاء النظر في هذه المسألة حتى يصبح مضمون البروتوكول أكثر وضوحا وحتى يصير هناك أساس ﻹجراء مناقشة قائمة على معلومات أدنى لهذه المسألة.
    The Committee deferred action on this matter until resumption of its work on 18 February 2005. UN أرجأت اللجنة اتخاذ إجراء بشأن هذه المسألة حتى موعد استئناف اللجنة السادسة لأعمالها في 18 شباط/فبراير 2005
    As we have already planned a meeting of the General Committee for Thursday, 10 July, we can defer consideration of this matter until that meeting. UN ونظرا لأننا بالفعل قررنا عقد جلسة للمكتب يوم الخميس، 10 تموز/يوليه، يمكننا إرجاء النظر في هذه المسألة حتى تعقد تلك الجلسة.
    The CHAIRMAN said that the Committee would delay a decision on the matter until the following week to allow more time for legal deliberations. UN ٨ - الرئيس: قال إن اللجنة سترجئ اتخاذ قرار في هذه المسألة الى اﻷسبوع التالي لاتاحة الوقت الكافي ﻹجراء المشاورات القانونية.
    37. In response to the comments by the representative of Cuba concerning programme planning, he pointed out that the Fifth Committee itself, having failed to reach a consensus, had decided in July to postpone the matter until the fiftieth session. UN ٧٣ - وفيما يخص كلمة كوبا المتعلقة بتخطيط البرامج ذكر اﻷمين بأن اللجنة الخامسة هي التي قررت في تموز/يوليه إحالة المسألة الى الدورة الخمسين ﻷنها لم تتوصل الى توافق اﻵراء بذلك الشأن.
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, having been informed that a more comprehensive review would be conducted on the subject, did not comment on the proposals contained in the report and recommended instead that the General Assembly defer consideration of the matter until its forty-seventh session.1 UN ونظرا إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قد أبلغت بأنه سيتم إجراء استعراض أكثر شمولا بشأن هذا الموضوع. فإنها لم تعلق على المقترحات الواردة في التقرير وأوصت بدلا من ذلك بأن ترجئ الجمعية العامة النظر في الموضوع حتى دورتها السابعة واﻷربعين)١(.
    The subject was put before the leadership for a second time two years ago by the President of the Republic, but the country's difficult circumstances, particularly the anomalous situation in northern Iraq, which was subjected to quasi-occupation by the Coalition forces, caused the leadership to delay the matter until the sanctions were lifted and the situation in the north was restored to normal. UN ثم طرح الموضوع ثانية قبل سنتين على القيادة من قبل السيد رئيس الجمهورية، إلا أن الظروف الصعبة التي تحيط بالبلاد وخاصة الحالة الشاذة في شمال العراق التي تخضع في الواقع لحالة شبه احتلال من قبل قوات التحالف، جعلت القيادة تتريث في اﻷمر حتى يرفع الحصار وتعود اﻷوضاع في المنطقة الشمالية إلى طبيعتها.
    His delegation preferred to keep an open mind on the matter until it had the benefit of the Special Rapporteur's fourth report, which would deal with the material and temporal scope of immunity ratione materiae. UN وختم بالقول إن وفد بلده يفضل التحلي بسعة الأفق بشأن هذه المسألة ريثما يطلع على التقرير الرابع للمقرر الخاص، الذي سيتناول النطاق المادي والزمني للحصانة الموضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد