ويكيبيديا

    "matters affecting the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسائل التي تؤثر على
        
    • المسائل التي تمس
        
    • المسائل التي تؤثر في
        
    • اﻷمور التي تمس
        
    • مسائل تؤثر على
        
    • الأمور التي تؤثر على
        
    • المسائل المؤثرة على
        
    • بالمسائل التي تؤثر في
        
    • الأمور التي لها مساس
        
    • المسائل التي تهمه
        
    B. matters affecting the independence of the system of administration of justice UN باء - المسائل التي تؤثر على استقلالية نظام إقامة العدل
    They discuss a wide range of matters affecting the well-being of residents in their districts and recommend appointments to the various local bodies. UN وتناقش هذه المجالس مجموعة كبيرة من المسائل التي تؤثر على رفاه السكان في المقاطعات وتوصي بالتعيينات في مختلف الهيئات المحلية.
    They discuss a wide range of matters affecting the well—being of residents in their districts and recommend appointments to the various local bodies. UN وتناقش مجموعة واسعة من المسائل التي تمس رفاه السكان في دوائرهم وتوصي بالتعيينات في مختلف الهيئات المحلية.
    The Children's Ombudsman has the task of observing matters affecting the rights and interests of children and young people. UN كما أن من مهامه رصد المسائل التي تمس حقوق الأطفال والشبان ومصالحهم.
    The objective is to ensure that the opinions of the developing countries are fully heeded before the developed countries make decisions on matters affecting the countries of the South and the international community as a whole. UN والهدف من ذلك إنما يتمثل في كفالة إحاطة البلدان المتقدمة النمو علما على نحو كامل بآراء البلدان النامية قبل قيامها باتخاذ قرارات بشأن المسائل التي تؤثر في بلدان الجنوب والمجتمع الدولي بأسره.
    No federal laws passed after adoption of the act would apply to Guam without its consent, and a joint commission would regularly consult with the United States and Guam on all matters affecting the relationship between them. UN ولا تنطبق أية قوانين اتحادية تصدر بعد اعتماد هــذا القانــون علــى غوام بدون موافقتها، وستقوم لجنة مشتركة، بانتظام، بالتشاور مع الولايات المتحدة وغوام بشأن جميع اﻷمور التي تمس العلاقة بينهما.
    There have been instances where views of women on matters affecting the community are actively sought during meetings. UN وقد حدثت حالات طُلبت فيها أثناء الاجتماعات آراء النساء بشأن مسائل تؤثر على المجتمع المحلي.
    Members of the board and managers should disclose any material interests in transactions or other matters affecting the company. UN وينبغي لمجلس الإدارة والمدراء الكشف عن أية مصالح مادية في الصفقات أو غير ذلك من الأمور التي تؤثر على الشركة.
    However, on matters affecting the people's welfare, His Majesty was known to have been outspoken and straightforward in dealing with administrators and politicians alike, showing, as always, that he had the people's interests at heart. UN ومع ذلك، كان جلالته معروفا بالصراحة والوضوح في تعامله مع المسؤولين الإداريين والسياسيين على حد سواء بشأن المسائل التي تؤثر على رفاه الشعب، مبرهنا، كما كان الحال دائما، على أنه كان يدافع عن مصالح الشعب.
    A strong theme at the Workshop was the need to follow the holistic approach when taking decisions — whether at the national, regional or global levels — about all matters affecting the oceans. UN وكان من المواضيع القوية في حلقة العمل ضرورة اتباع نهج شمولي عند اتخاذ القرارات سواء على الصعيد الوطني أو اﻹقليمي أو العالمي بشأن جميع المسائل التي تؤثر على المحيطات.
    This mechanism has fostered cooperation between the Government, the United Nations and the African Union on all matters affecting the deployment and operations of UNAMID, and has proven to be an effective instrument to resolve any difficulties that may arise on the ground. UN وقد عززت هذه الآلية التعاون بين الحكومة والأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن جميع المسائل التي تؤثر على انتشار البعثة وعملياتها، وثَبتَ أنها أداة فعالة لحل أي صعوبات قد تنشأ على أرض الواقع.
    In their statement in 2002, child delegates highlighted the importance of ensuring their active, full and meaningful participation, and shared a vision of a world where children would be actively involved in decision-making at all levels and in planning, implementing, monitoring and evaluating all matters affecting the rights of the child. UN في البيانات التي ألقتها وفود الأطفال في عام 2002، أبرزت أهمية ضمان مشاركتهم مشاركة فاعلة وكاملة وذات معنى، وتشاطرت رؤية لعالم يشارك فيه الأطفال بفاعلية في صنع القرار على جميع المستويات، وفي تخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم جميع المسائل التي تؤثر على حقوق الطفل.
    61. The High-Level Committee on Management acts on behalf of and in the name of ACC on matters affecting the administrative management of all member organizations. UN 61 - أما اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة فتعمل بالنيابة عن لجنة التنسيق الإدارية وباسمها في المسائل التي تؤثر على الإدارة التنظيمية لجميع المنظمات الأعضاء.
    The functions of the International Tribunal on the Law of the Sea in the area of the interpretation of the Convention and the adjudication of disputes thereunder, the duties of the international Seabed Authority in matters affecting the deep seabed and areas beyond national jurisdiction and the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf represent new and important dimensions in the implementation of the Convention. UN ووظائف المحكمة الدولية لقانون البحار في مجال تفسير الاتفاقية والفصل في المنازعات بموجبها، وواجبات السلطة الدولية لقاع البحار في المسائل التي تؤثر على قاع البحار العميق والمناطق الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية، وعمل لجنة حدود الجرف القاري، تمثل أبعادا جديدة وهامة في تنفيذ الاتفاقية.
    matters affecting the individual rights of detainees may be referred to the President for decision, while issues affecting the Detention Unit as a whole are referred to the Tribunal for action by the Bureau. G. Inspection UN أما اﻷمور التى تمس الحقوق الفردية للمحتجزين فيجوز احالتها الى رئيس المحكمة للبت فيها، في حين تحال المسائل التي تمس وحدة الاحتجاز في مجموعها الى المحكمة لكي يتخذ مكتبها الاجراء المناسب بشأنها.
    Article 12: the child's right to express his or her views freely in " all matters affecting the child " , those views being given due weight. UN المادة 12: حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في " جميع المسائل التي تمس الطفل " مع إيلاء هذه الآراء الاعتبار الواجب.
    The law should provide that matters affecting the enforcement of a security right: UN 214- ينبغي أن ينص القانون على أن المسائل التي تمس إنفاذ الحق الضماني يحكمها:
    In that regard, the Committee is of the view that matters affecting the political transition in the country are within the purview of the Security Council and will be addressed by the Council when it considers the Mission's mandate. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن المسائل التي تؤثر في عملية الانتقال السياسي في البلد تندرج ضمن اختصاص مجلس الأمن، وأن المجلس سيتصدى لها لدى النظر في ولاية البعثة.
    C. matters affecting the independence of the system of administration of justice UN جيم - المسائل التي تؤثر في استقلال نظام إقامة العدل
    No federal laws passed after adoption of the act would apply to Guam without its consent, and a joint commission would regularly consult with the United States and Guam on all matters affecting the relationship between them. UN ولا تنطبق أية قوانين اتحادية تصدر بعد اعتماد هــذا القانــون علــى غوام بدون موافقتها، وستقوم لجنة مشتركة، بانتظام، بالتشاور مع الولايات المتحدة وغوام بشأن جميع اﻷمور التي تمس العلاقة بينهما.
    Incorporation of either was considered undesirable because it would alter the long-established balance among Parliament, the executive and the courts, in which Parliament was primarily responsible for matters affecting the rights and duties of individuals. UN وتضمين أي من هذين الصكين اعتبر غير مستصوب ﻷن من شأن ذلك أن يغير من التوازن القائم منذ أمد طويل فيما بين البرلمان والسلطة التنفيذية والمحاكم، والذي يعتبر البرلمان في إطاره المسؤول الرئيسي عن اﻷمور التي تمس حقوق اﻷفراد وواجباتهم.
    A Presidential Council on Religious Harmony was also formed under the Act to advise the Government on matters affecting the maintenance of religious harmony in Singapore. UN وتم تشكيل مجلس رئاسي معني بالوئام الديني بموجب ذلك القانون، لإسداء المشورة للحكومة بشأن مسائل تؤثر على صون الوئام الديني في سنغافورة.
    This is what usually happens with matters affecting the fate of billions of human beings. UN وهذا هو ما يحدث عادة في الأمور التي تؤثر على مصير بلايين البشر.
    Furthermore, views of girls, like those of their mothers, are often not sought on matters affecting the family, and even less on community matters or other public issues. UN ويضاف إلى ذلك أن البنات، مثلهن في ذلك مثل أمهاتهن، يغلب ألا تلتمس آراؤهن بشأن المسائل المؤثرة على اﻷسرة، ويندر ذلك بشكل أكبر فيما يتعلق بالمسائل المجتمعية أو غيرها من المسائل العامة.
    This, we suggest, must be particularly so where matters affecting the safety and security of its people are concerned. UN ونقترح أن يكون اﻷمر على هذا النحو بصفة خاصة عندما يتعلق بالمسائل التي تؤثر في سلامة الشعب وأمنه.
    The Committee also agreed that the Subcommittee and the Working Group should continue to receive the widest input on matters affecting the use of nuclear power sources in outer space and any contribution related to improving the scope and application of the Principles. UN 98- كما اتفقت اللجنة أيضا على ضرورة استمرار اللجنة الفرعية والفريق العامل في تلقي أكبر قدر من المعلومات عن الأمور التي لها مساس باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، وأي مساهمة متعلقة بتحسين نطاق المبادئ وتطبيقها.
    Governments should also ensure that, on matters affecting the child, children's views are taken into account. UN وينبغي أيضا للحكومات كفالة مراعاة آراء الطفل في المسائل التي تهمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد