Lt. Col. Alexandra de Mattos Borges Lins | UN | المقدم الكسندرا دي ماتوس بورغيس لينز |
The murder stemmed from Mr. Mattos' human rights advocacy and support for investigations of crimes perpetrated by a " death squad " acting along the Paraíba-Pernambuco state line. | UN | وقد اغتيل السيد ماتوس بسبب دفاعه عن حقوق الإنسان وتأييده إجراء تحقيقات في الجرائم التي ترتكبها " فرقة موت " تعمل في ولاية بارايبا - بيرنامبوكو. |
Neither had any complaint been received concerning, or request to investigate, the alleged violation of freedom of opinion and expression against Santiago Gonzales Coronado, Armando Murrieta García and Manuel Rosa Mattos. | UN | كما لم يتم تلقي أية شكوى أو طلب تحقيق فيما يتعلق بانتهاك حرية الرأي والتعبير الذي يُزعم أن سانتياغو غونزاليس كورونادو وأرماندو موريتا غارسيا ومانويل روسا ماتوس قد تعرضوا له. |
That, while in detention in the military barracks and in the presence of military personnel, the Villafañe Chaparro brothers were interrogated and tortured by Eduardo Enrique Mattos, a civilian and brother of the abducted person. | UN | وأن اﻷخوين فيلافين شابارو قد استجوبا وعذبا وهما قيد الاحتجاز في الثكنات العسكرية وبحضور موظفين عسكريين، وذلك بيد إدواردو إنريك ماتوس وهو رجل مدني وشقيق الشخص المخطوف. |
At this meeting, José Vicente Villafañe testified that when he and his brother were being held by the Battalion " La Popa " , they were subjected to psychological and physical torture and interrogated about the abduction of a landowner, one Jorge Eduardo Mattos, by a guerrila group. | UN | وفي هذا الاجتماع شهد خوسيه فيسنتي فيلافين أنه عندما اعتقلته وشقيقه كتيبة " لا بوبا " تعرضا للتعذيب النفسي والبدني واستجوبا حول اختطاف جماعة الفدائيين لصاحب اﻷرض واسمه جورج إدواردو ماتوس. |
Furthermore, on one day he was interrogated by the brother of Jorge Eduardo Mattos, Eduardo Enrique Mattos, who first offered him money in exchange for information on his brother's whereabouts, and then threatened that if he did not confess within 15 days they would kill more individuals of Indian origin. | UN | وفضلا عن ذلك، كان يستجوبه في أحد اﻷيام أخو جورج إدواردو ماتوس، وهو إدواردو إزيك ماتوس الذي عرض عليه في البداية نقودا لقاء معلومات عن مكان وجود أخيه، ثم هدده بأنهم، إن لم يعترف خلال ١٥ يوما، سيقتلون أشخاصا آخرين من أصل هندي. |
According to José Vicente Villafañe, it was clear from the fact that his arrest and the disappearance of the Arhuaco leaders took place on the same day, as well as from the threats he received, that Lieutenant Fernández Ocampo and Lieutenant-Colonel Duque Izquierdo were responsible for the murders of the three Arhuaco leaders and that Eduardo Enrique Mattos had paid them to do so. | UN | وبحسب خوسيه فيسنتي فيلافين، كان واضحا من أن اعتقاله واختفاء قادة أرهواكو حدثا في يوم واحد، ومن التهديدات التي تلقاها أن الملازم اﻷول فرنانديز أوكامبو والمقدم دوك إزكيردو هما المسؤولان عن قتل قادة أرهواكو الثلاثة، وأن إدواردو إنريك ماتوس دفع لهم أجر هذه العملية. |
2.9 Meanwhile, the part of the criminal proceedings in which charges were brought against Eduardo Enrique Mattos and Luis Alberto Uribe had been referred to Court No. 93; on 23 October 1991, the Court acquitted both accused and ordered all criminal proceedings against them to be discontinued. | UN | ٢-٩ وفي غضون ذلك أحيل الجزء المتعلق باﻹجراءات الجنائية الذي وجه فيه الاتهام الى إدواردو إنريك ماتوس ولويس ألبرتو يوريب الى المحكمة رقم ٩٣؛ وفي ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ أفرجت المحكمة عن المتهمين كليهما وأمرت بوقف جميع اﻹجراءات الجنائية ضدهما. |
Counsel then appealed to the High Court in Valledupar, which confirmed the decision of 23 October 1991; it found that the evidence against Luis Alberto Uribe was insufficient to prove any involvement in the murders and also took into consideration the fact that Eduardo Enrique Mattos had died in the meantime. | UN | ثم استأنف المحامي أمام المحكمة العليا في فالدوبار، التي أيدت القرار الصادر في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، ورأت أن اﻷدلة ضد لويس ألبرتو يوريب غير كافية ﻹثبات تورطه في عمليات القتل. كما وضعت في اعتبارها أن إدواردو إنريك ماتوس مات في غضون ذلك. |
6.2 As far as the criminal proceedings are concerned, the State party submits that the first proceedings instituted against Mr. Eduardo Enrique Mattos and Mr. Alberto Uribe after the murders of the indigenous leaders were unsuccessful and it was not possible to identify those responsible. | UN | ٦-٢ وفيما يتعلق باﻹجراءات الجنائية فالدولة الطرف تؤكد أن أول إجراءات اتخذت ضد السيد إدواردو إنريك ماتوس والسيد ألبرتو يوريب بعد مقتل قادة السكان اﻷصليين الثلاثة، لم تنجح ولم يكن باﻹمكان التعرف على المسؤولين. |
Eduardo Enrique Mattos threatened the Villafañe brothers that he would kill indigenous people if they did not reveal his brother's whereabouts and said, " to prove it, they were already holding three of them " (sheet 31). | UN | وهدد إدواردو إنريك ماتوس اﻷخوين فيلافين بأنه سيقتل إناسا من السكان اﻷصليين إن لم يكشفا له عن مكان وجود أخيه وقال، " ﻹثبات ذلك، إنهم يحتجزون بالفعل ثلاثة منهم " )الصحيفة ٣١(. |
The first case subject to the displacement of jurisdiction involved the murder of Manoel Mattos, an attorney, city councilman, and human rights defender, in the state of Paraíba in 2009. | UN | وكانت القضية الأولى التي تم فيها نقل الاختصاص تتعلق باغتيال مانويل ماتوس المحامي وعضو المجلس البلدي والمدافع عن حقوق الإنسان في ولاية بارايبا في عام 2009(127). |