ويكيبيديا

    "maximize the benefits of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعظيم فوائد
        
    • لتعظيم فوائد
        
    • تعظيم منافع
        
    • تحقيق أقصى قدر من المنافع
        
    • الاستفادة القصوى من
        
    • زيادة فوائد
        
    • زيادة الفوائد التي تحققها
        
    • أقصى حد في فوائد
        
    • أقصى ما يمكن من فوائد
        
    • الحد الأقصى من منافع
        
    • أقصى فوائد
        
    • زيادة الفوائد الناجمة
        
    • زيادة منافع
        
    A managed mobility policy would maximize the benefits of those initiatives by introducing a more structured approach to staff management and career development. UN وسيؤدي وجود سياسة تنقل منظم إلى تعظيم فوائد تلك المبادرات باتباع نهج أكثر تنظيما في إدارة الموظفين وتطويرهم الوظيفي.
    Research by Member States and international organizations in the area of space debris should continue in a spirit of international cooperation to maximize the benefits of space debris mitigation initiatives. UN ينبغي أن تستمر الأبحاث التي تجريها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في ميدان الحطام الفضائي بروح التعاون الدولي بغية تعظيم فوائد مبادرات تخفيف الحطام الفضائي.
    In addition, there was a need for innovative measures to maximize the benefits of migration while minimizing its negative effects. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم اتخاذ تدابير مبتكرة لتعظيم فوائد الهجرة والتقليل في الوقت نفسه من آثارها السلبية إلى أدنى حد ممكن.
    17. The purpose of establishing an ideal or a target own-to-lease ratio is to maximize the benefits of ownership of real estate for the organization, which include the ability to consolidate staff, thereby increasing efficiency of space management and increasing the overall quality of the physical work environment. UN 17 - يتمثل الغرض من وضع مثال أو غاية لنسبة العقارات المملوكة إلى المستأجرة في تعظيم منافع ملكية العقارات بالنسبة للمنظمة، الأمر الذي يشمل القدرة على تجميع الموظفين ومن ثم زيادة كفاءة إدارة الحيز المكاني وتحسين الجودة العامة للبيئة المادية للعمل.
    (b) To exchange information and data among Parties in order to maximize the benefits of successful measures and initiatives under the Convention; UN )ب( تبادل المعلومات والبيانات فيما بين اﻷطراف بغية تحقيق أقصى قدر من المنافع نتيجة للتدابير والمبادرات الناجحة في إطار الاتفاقية؛
    Objective: Help developing countries to increase their ability to maximize the benefits of foreign direct investment. UN الهدف: مساعدة البلدان النامية على زيادة قدراتها لتحقيق الاستفادة القصوى من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It further called upon the international community to maximize the benefits of globalization through greater cooperation to promote respect for cultural diversity. UN ودعا كذلك المجتمع الدولي إلى زيادة فوائد العولمة إلى أقصى حد بزيادة التعاون لتعزيز احترام التنوع الثقافي.
    Research by Member States and international organizations in the area of space debris should continue in a spirit of international cooperation to maximize the benefits of space debris mitigation initiatives. UN ينبغي أن تستمر الأبحاث التي تجريها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية في ميدان الحطام الفضائي بروح التعاون الدولي بغية تعظيم فوائد مبادرات تخفيف الحطام الفضائي.
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international obligations. UN ولا بد من مقاومة المعاملة الجائرة التمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة والامتثال في الوقت ذاته للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع والالتزامات الدولية المعمول بها من أجل تعظيم فوائد الهجرة الدولية.
    Continued coordination and partnership with other United Nations agencies on the ground was also important in order to maximize the benefits of the services provided and reduce expenditure. UN ومن المهم أيضاً الاستمرار والتنسيق والشراكة مع وكالات الأمم المتحدة في الميدان من أجل تعظيم فوائد الخدمات التي تقدم، وخفض النفقات.
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international obligations. UN ولا بد من مقاومة المعاملة الجائرة التمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة والامتثال في الوقت ذاته للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع والالتزامات الدولية المعمول بها من أجل تعظيم فوائد الهجرة الدولية.
    Efforts must be made to maximize the benefits of migration and reduce its negative consequences, including the possible harm when migrants travelled in an irregular status. UN وطالب بضرورة بذل الجهود لتعظيم فوائد الهجرة وتقليل آثارها السلبية، مثل الأضرار المحتملة عندما يسافر المهاجر بأوضاع غير قانونية.
    The implementation of the programme will also strengthen efforts at the national, regional and global levels, including among entities of the United Nations system and international space-related entities, to maximize the benefits of the use of space science and technology and their applications. UN كما سيعزز تنفيذ البرنامج الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، بما في ذلك بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والكيانات الدولية ذات الصلة بالفضاء، وذلك لتعظيم فوائد استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما.
    109. While she supported international efforts to maximize the benefits of nuclear energy, she was also in favour of activities designed to ensure the safety and security of nuclear programmes, including those involving transport and waste disposal. UN 109- وفي حين إنها تؤيد الجهود الدولية لتعظيم فوائد الطاقة النووية، فإنها تحبذ أيضا الأنشطة الرامية إلى ضمان سلامة وأمن البرامج النووية، بما في ذلك الأنشطة التي تشمل النقل وتصريف الفضلات.
    (a) Macroeconomic policies. In seeking to mobilize resources for productive investment, countries can look to a number of financial flows, but they must coordinate and be allowed to set appropriate macroeconomic policies to maximize the benefits of these flows. UN (أ) سياسات الاقتصاد الكلي: يمكن أن تقوم البلدان، في سعيها لتعبئة الموارد من أجل الاستثمار المنتج، باستعراض عدد من التدفقات المالية، غير أنه يجب عليها تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي المناسبة وأن يتاح لها وضع هذه السياسات من أجل تعظيم منافع هذه التدفقات.
    (b) To exchange information and data among Parties in order to maximize the benefits of successful measures and initiatives under the Convention; UN )ب( تبادل المعلومات والبيانات فيما بين اﻷطراف بغية تحقيق أقصى قدر من المنافع نتيجة للتدابير والمبادرات الناجحة في إطار الاتفاقية؛
    However, to maximize the benefits of a growing population, sufficient employment and vocational training opportunities must exist. UN إلا أن تحقيق الاستفادة القصوى من النمو السكاني يرتهن بإيجاد ما يكفي من فرص العمل والتدريب المهني.
    10.2. The objective is to maximize the benefits of migration to those concerned and increase the likelihood that migration has positive consequences for the development of both sending and receiving countries. UN ١٠-٢ يتمثل الهدف في زيادة فوائد الهجرة لﻷطراف المعنية الى الحد اﻷقصى، وزيادة احتمال أن تكون للهجرة نتائج إيجابية على التنمية في كل من البلدان الموفدة والبلدان المستقبلة.
    In order to bridge that information and knowledge gap, the world community needed to maximize the benefits of ICTs and ensure that they were made available to all. UN وذكر أنه بتضييق فجوة المعلومات والمعرفة هناك حاجة إلى أن يعمل المجتمع العالمي على زيادة الفوائد التي تحققها تكنولوجيات المعلومات والاتصال إلى الحد الأقصى وكفالة أن تتاح تلك التكنولوجيات للجميع.
    It was therefore necessary to maximize the benefits of that modality of cooperation. UN ولذلك فإنه من الضروري تحقيق أقصى ما يمكن من فوائد طريقة التعاون تلك.
    This information allowed countries to formulate and adjust policies that would maximize the benefits of ICT for their social and economic development, for setting objectives and for assessing the results. UN فهذه المعلومات تتيح للبلدان وضع وتعديل سياسات عامة تحقق الحد الأقصى من منافع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي تحديد الأهداف وتقييم النتائج.
    To maximize the benefits of globalization, UNDP worked to enhance understanding of how developing countries are affected by the policies of the international community in areas such as financial resource flows and international trade. UN ومن أجل جني أقصى فوائد ممكنة من العولمة، يعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز فهم كيفية تأثر البلدان النامية بسياسات المجتمع الدولي في مجالات من قبيل تدفقات الموارد المالية والتجارة الدولية.
    Much work to further develop capacities among the various States of the subregion remains to be done. Whatever approach is taken, it is crucial that the various agencies collaborate and cooperate to maximize the benefits of dwindling resources. UN ومع أنه لا يزال يلزم الكثير مما ينبغي عمله لمواصلة تطوير القدرات في دول مختلفة في المنطقة دون الإقليمية وأياً كان النهج المتبع، فإن من الأهمية بمكان أن تشارك الوكالات المختلفة وتتعاون من أجل زيادة الفوائد الناجمة عن موارد آخذة في التناقص.
    It aims to maximize the benefits of information technology for all sectors in Australian education and to avoid overlap and duplication between the various sectors and systems. UN وهي تهدف إلى زيادة منافع تكنولوجيا المعلومات إلى أقصى حد من أجل جميع قطاعات التعليم اﻷسترالية وإلى تجنب حدوث تداخل وازدواجية بين شتى القطاعات والنظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد