ويكيبيديا

    "maximum efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أقصى الجهود
        
    • قصارى جهودها
        
    • قصارى الجهود
        
    • أقصى جهده
        
    • أقصى جهودها
        
    maximum efforts were made in 2008 and are continuing in 2009 to address this area of audit concern. UN وبُذلت أقصى الجهود في عام 2008 للتصدي لهذا الشاغل المتعلق بمراجعة الحسابات، وهذه الجهود مستمرة في عام 2009.
    Let us exert maximum efforts and concentrate on the negotiations so as to fulfil the task entrusted to us by the international community. UN فلنبذل أقصى الجهود ولنركز على المفاوضات بغية النهوض بالمهمة التي أوكلها إلينا المجتمع الدولي.
    (h) The 25 per cent withholding of the IPF had reduced the overall impact of the programme and maximum efforts should be made to mobilize additional resources in order to respond dynamically to evolving national technical cooperation requirements; UN أدى اقتطاع ٢٥ في المائة من أرقام التخطيط اﻹرشادية إلى خفض مستوى اﻷثر العام للبرنامج، وينبغي بذل أقصى الجهود لتعبئة الموارد اﻹضافية بغية الاستجابة بحيوية لما ينشأ من احتياجات وطنية في التعاون التقني؛
    In that connection, the Government has continued to exert maximum efforts to mitigate the effects of recurrent drought. UN وفي ذلك الصدد، واصلت الحكومة بذل قصارى جهودها للتخفيف من آثار الجفاف المتكرر.
    I should like to call on Member States to exert maximum efforts to reach a consensus decision. UN وأود أن أطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تبذل قصارى جهودها للتوصل إلى قرار على أساس الحل الوسط.
    To this end, maximum efforts will be made to avoid bunching of these publications at any given time of year. UN ولهذه الغاية ينبغي بذل قصارى الجهود لتجنُّب تحديد مواعيد لإصدار المنشورات في أي وقت واحد من السنة.
    The Group calls on the facilitator to intensify consultations with all capitals in the region and to exert maximum efforts to that end. UN وتدعو المجموعة الميسر إلى تكثيف المشاورات التي يجريها في جميع العواصم في المنطقة وإلى بذل أقصى جهده لتحقيق تلك الغاية.
    In this context and in the context of international humanitarian law, they call on the Government of Israel to exert maximum efforts to avoid civilian casualties. UN وفي هذا السياق، وفي سياق القانون الإنساني الدولي، يهيبون بحكومة إسرائيل أن تبذل أقصى جهودها من أجل تجنب إصابة المدنيين.
    From the very first days of the existence of Ukraine as an independent State, the President, the Verkhovna Rada of Ukraine and its Government have exerted maximum efforts for the all-round social, economic and cultural development of the Crimea. UN لقد ظل رئيس برلمان أوكرانيا وحكومتها، منذ اﻷيام اﻷولى لوجود أوكرانيا كدولة مستقلة، يبذلان أقصى الجهود لضمان التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية الشاملة لكريميا.
    The Heads of State or Government requested the Secretary-General, in implementation of his mandate to convene the Conference, to exert maximum efforts with a view to convening the Conference at the earliest possible date in 2012, while noting the need to avoid any further delay. UN وطلب رؤساء الدول والحكومات من الأمين العام، تنفيذا لتفويضه بعقد المؤتمر، ببذل أقصى الجهود لعقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن في عام 2012 مع الإشارة إلى ضرورة تلافي أي مزيد من التأخير.
    All government levels shall exert maximum efforts to bring human development levels in Darfur up to national levels in the context of endeavours to accelerate the attainment of the MDGs. UN 175 - تبذل كل مستويات الحكم أقصى الجهود لإيصال مستوى التنمية البشرية في دارفور إلى المستوى القومي في سياق المساعي الرامية إلى التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    All this without prejudice to exerting maximum efforts towards what should be the common goal of this Conference on Disarmament, that is, to achieve a comprehensive and balanced programme of work for the future of this year and possibly also the coming year. UN وهذا كله دون إضرار ببذل أقصى الجهود صوب ما ينبغي أن يكون بمثابة الهدف الموحد لهذا المؤتمر، أي تحقيق برنامج عمل شامل ومتوازن للمستقبل هذا العام وربما كذلك للعام القادم.
    While recognizing Israel's right to self-defence, the Quartet called upon the Government of Israel to respect international humanitarian law and to exert maximum efforts to avoid civilian casualties among the Palestinians. UN ومع اعتراف اللجنة الرباعية بحق إسرائيل في الدفاع عن النفس، دعت حكومة إسرائيل إلى احترام القانون الإنساني الدولي وبذل أقصى الجهود لتجنب وقوع خسائر بين المدنيين الفلسطينيين.
    It is therefore extremely important that during this period States Members of the United Nations exert maximum efforts for the drafting and implementation of coordinated proposals to reform the Organization and adapt its structures to the demands of the times. UN ولذلك فمن اﻷهمية بمكان أن تبذل الدول اﻷعضاء في المنظمة قصارى جهودها في هذه الفترة لصياغة اقتراحات منسقة تستهدف إصلاح المنظمة وكفالة ملاءمة هياكلها لمطالب العصر.
    The Department will continue to make maximum efforts to include all stakeholders, particularly the troop- and police-contributing countries, in the consultation processes of various mission planning processes. UN وستواصل الإدارة بذل قصارى جهودها الرامية إلى إشراك جميع الجهات المعنية، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة، في عمليات التشاور في مختلف عمليات تخطيط البعثات.
    I join you, Mr. President, in urging Member States to make maximum efforts to overcome the impasse as soon as possible. UN وأود أن أضم صوتي إلى صوتكم، سيدي الرئيس، في حث الدول الأعضاء على بذل قصارى جهودها للخروج من هذا المأزق في أقرب وقت ممكن.
    The Yugoslav authorities are making maximum efforts to improve the present situation on a legal basis, to eradicate terrorism and to preserve the territorial integrity of the country, in order to provide a normal environment for all the inhabitants of Kosovo and Metohija. UN أما السلطات اليوغوسلافية، فإنها تبذل قصارى جهودها لتحسين الحالة الراهنة على أساس قانوني، وللقضاء على اﻹرهاب وللحفاظ على السلامة اﻹقليمية للبلاد، بغية تهيئة بيئة طبيعية لجميع سكان كوسوفو ومتوهيا.
    Encouraging all States to make maximum efforts to bring about the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, progress on which would contribute to a positive outcome of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, UN وإذ تشجع جميع الدول على بذل قصارى جهودها من أجل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر، الذي سيفضي إحراز تقدم بشأنه إلى المساهمة في إنجاح مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005،
    To this end, maximum efforts will be made to avoid bunching of these publications at any given time of year. UN ولهذه الغاية، ينبغي بذل قصارى الجهود لتجنُّب تحديد مواعيد لإصدار المنشورات في أي وقت واحد من السنة.
    Urges the international community to exert maximum efforts in order to stop NATO attempts to use force in the Balkans; UN يحث المجتمع الدولي على بذل قصارى الجهود من أجل إيقاف محاولات منظمة حلف شمال اﻷطلسي استعمال القوة في منطقة البلقان؛
    maximum efforts must be made to reduce the level of UNIDO's regular budget. UN وأخيرا أكد على ضرورة بذل قصارى الجهود لتخفيض حجم ميزانية اليونيدو العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد