ويكيبيديا

    "maximum impact" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أقصى قدر من التأثير
        
    • أقصى أثر ممكن
        
    • أكبر أثر ممكن
        
    • أقصى اﻷثر
        
    • أكبر قدر من التأثير
        
    • تحقيق أقصى أثر
        
    • أكبر تأثير ممكن
        
    • أقصى حد من التأثير
        
    • تعظيم ما لذلك من أثر
        
    • تحقيق أقصى تأثير
        
    • تحقيق أكبر الأثر
        
    • لأكبر قدر من الأثر
        
    • أعمق اﻷثر
        
    • إحداث أكبر أثر
        
    • إحداث أقصى تأثير ممكن
        
    As mentioned in the report, synergy between the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund must be ensured for effective and efficient financing and for maximum impact on the ground in the implementation of targeted projects. UN وكما ورد في التقرير، يجب ضمان التآزر بين لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام من أجل فعالية التمويل وكفاءته ومن أجل إحداث أقصى قدر من التأثير ميدانيا في تنفيذ المشاريع المستهدفة.
    Some stories are distributed free of charge exclusively to major news organizations, which can grant them maximum impact. UN وبعض تلك القصص يوزَّع مجاناً على المؤسسات الإعلامية الكبرى، التي يمكنها أن تعطي تلك القصص أقصى قدر من التأثير.
    With the mechanism in place, the Commission, in our view, will be able to have the maximum impact on the ground. UN ونرى أن وضع تلك الآلية موضع التنفيذ سيمكّن اللجنة من إحداث أقصى أثر ممكن على أرض الواقع.
    A comprehensive assessment of the benefits of that cooperation was needed to ensure maximum impact. UN كما يلزم إعداد تقييم شامل للفوائد المحققة من ذلك التعاون لكفالة تحقيق أكبر أثر ممكن.
    Cooperation must be targeted at national priorities for maximum impact and be cost-effective. UN ويجب أن يستهدف التعاون على صعيد اﻷولويات الوطنية كيما يحقق أقصى اﻷثر ويكون فعالا من حيث التكاليف.
    6. For the purposes of implementation, external assistance will be called upon only for activities for which no domestic skills or experience are available; all promotion activities will be conducted in the field in order to ensure maximum impact on the public in the formulation, implementation and evaluation stages of training programmes. UN 6- وعلى صعيد التنفيذ، سيقتصر اللجوء إلى المساعدة الخارجية على أنشطة لا تتوافر للاضطلاع بها على المستوى الوطني عناصر ذات كفاءة أو خبرة؛ وسيتم على أرض الواقع الاضطلاع بجميع أنشطة التعزيز بشكل يكفل أكبر قدر من التأثير على الجمهور في مراحل إعداد وتنفيذ وتقييم برامج التدريب.
    Our approach ensures maximum impact and reach of established development partners and emerging non-governmental organizations. UN ويكفل النهــج الذي تتبعه أقصى قدر من التأثير والفعالية للشركاء اﻹنمائيين الراسخين والمنظمات غير الحكومية الناشئة.
    Programme focus will be a concentrated thematic approach on a few issues that would have maximum impact. UN سينصب تركيز البرنامج على اتباع نهج موضوعي مركز بشأن عدد قليل من المسائل التي تحقق أقصى قدر من التأثير.
    Significant emphasis was placed on the portfolio approach, meaning that a wide range of instruments and targets were used to obtain maximum impact. UN وكان نهج الحافظة موضع تركيز كبير، بمعنى استخدام طائفة واسعة من الوسائل والمرامي للحصول على أقصى قدر من التأثير.
    Such actions are designed to ensure maximum impact of the efforts of the United Nations system in support of intergovernmental decisions. UN وتهدف هذه الإجراءات لضمان تحقيق أقصى قدر من التأثير للجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة دعما للقرارات الحكومية الدولية.
    These interventions may need to be delivered in non-traditional settings and formats in order for them to have maximum impact. UN وقد يلزم تنفيذ هذه التدخلات في إطارات وأشكال غير تقليدية من أجل تحقيق أقصى أثر ممكن منها.
    It will be highly flexible and agile, adjusting the response to ensure the most effective, efficient and best-targeted use of resources to achieve maximum impact on the ground. UN وستتوخى البعثة قدرا كبيرا من المرونة والسرعة في تكييف الاستجابة لكفالة استخدام الموارد بأكبر قدر من الفعالية والكفاءة والدقة في تحديد الجهات المستفيدة منها، وذلك لتحقيق أقصى أثر ممكن في الميدان.
    Without these elements, the provision of BDS to SMEs will neither have maximum impact nor ensure their increased viability. UN وبدون هذه العناصر فإن تقديم خدمات تنمية الأعمال التجارية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لن ينجم عن أقصى أثر ممكن ولن يكفل زيادة قدرتها على الاستمرار.
    Scaling up the AIDS response and the response to the Millennium Development Goals must go together for maximum impact. UN إن تعزيز الاستجابة إزاء الإيدز والاستجابة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن يمضيا قدماً معا لتحقيق أكبر أثر ممكن.
    For each area, examples of high-impact opportunities are presented, around which actions can be mobilized and coordinated for maximum impact. UN وبالنسبة لكل مجال من مجالات العمل، تُعرض أمثلة للفرص القوية الأثر التي يمكن حشد الإجراءات حولها، وتنسيقها لإحداث أكبر أثر ممكن.
    Programme countries had a key role to play in ensuring the successful implementation of a funding strategy by ensuring the maximum impact on development of the resources made available through UNDP, reporting on results achieved and their need for UNDP assistance, and contributing resources to UNDP. UN وتؤدي البلدان المشاركة في البرامج دورا رئيسيا في كفالة نجاح تنفيذ استراتيجية تمويل بضمان أقصى اﻷثر على تنمية الموارد المتاحة من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واﻹبلاغ عن النتائج المحرزة واحتياجها لمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والتبرع بموارد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The United Nations Office on Drugs and Crime has sought the best way of achieving maximum impact from the legislative guides at the lowest possible cost, while ensuring their widest possible dissemination. UN 16- وقد سعى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى إيجاد أفضل السبل لتحقيق أكبر قدر من التأثير بأقل تكلفة ممكنة مع ضمان تعميم الأدلة التشريعية على أوسع نطاق ممكن.
    The four programmes will be interlinked to ensure maximum impact. UN وسيجري الربط بين البرامج اﻷربعة لضمان تحقيق أقصى أثر.
    Donor coordination must remain a priority if development assistance was to have maximum impact. UN ويجب أن يظل التنسيق بين المانحين من اﻷولويات من أجل الحصول على أكبر تأثير ممكن للمساعدة اﻹنمائية.
    It defines core services where UNDP can have maximum impact in providing support to programme countries in their efforts to eradicate poverty. UN كما تحدد الخدمات اﻷساسية التي يمكن أن يكون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أقصى حد من التأثير فيها عن طريق تقديم الدعم للبلدان المستفيدة من البرنامج فيما تبذله من جهود للقضاء على الفقر.
    UNCDF programmes also help to empower women, and are designed to catalyse larger capital flows from the private sector, national Governments and development partners for maximum impact in terms of the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتساعد برامج الصندوق أيضا على تمكين المرأة وتهدف إلى حفز تدفقات رأسمالية أكبر من القطاع الخاص والحكومات الوطنية والشركاء الإنمائيين من أجل تعظيم ما لذلك من أثر من حيث تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The aim is to achieve maximum impact while making optimal use of the limited resources available. UN والهدف هو تحقيق أقصى تأثير ممكن مع القيام في الوقت نفسه باستخدام الموارد المحدودة المتاحة أمثل استخدام.
    Based on the results of the monitoring exercises, the implementation of the advocacy strategy will be adjusted where necessary to ensure maximum impact. UN وعلى أساس نتائج عمليات الرصد، سيجري تعديل عملية تنفيذ استراتيجية الدعوة، حيثما يكون ذلك مناسبا بما يكفل لها تحقيق أكبر الأثر.
    We have also been coordinating our national efforts with those of our neighbours to ensure a maximum impact in drug eradication in the region. UN إننا ننسق كذلك جهودنا الوطنية مع جهود جيراننا لكفالة إحداث أكبر أثر في مجال القضاء على المخدرات في المنطقة.
    Sound chemicals management mainstreaming projects should be closely integrated with other initiatives supporting the mainstreaming of environment and health concerns in development planning to ensure maximum impact at the country level; UN (ج) ينبغي لمشروعات إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية إدماجاً لصيقاً مع المبادرات الأخرى التي تدعم إدراج الاهتمامات البيئية والصحية في التخطيط الإنمائي من أجل ضمان إحداث أقصى تأثير ممكن على المستوى القطري؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد