He enquired about the maximum period of detention under those circumstances and the exact nature of the regime. | UN | واستفسر عن المدة القصوى للاحتجاز في ظل هذه الظرف وطبيعة النظام على وجه الدقة. |
On page 8 of its second report, Norway indicated that it is considering the possibility of increasing the maximum period of imprisonment from 21 years to 30 years. | UN | وفي الصفحة 8 من تقريرها الثاني، أشارت النرويج إلى أنها تنظر في إمكان زيادة المدة القصوى للسجن من 21 إلى 30 سنة. |
After 30 days, it would be reduced by 25 per cent, to $150 and $75, respectively, for a maximum period of six months. | UN | وبعد ثلاثين يوما ينخفض المبلغ بنسبة 25 في المائة، إلى 150 دولارا و 75 دولارا، على التوالي، لمدة أقصاها ستون يوما. |
Furthermore, Oman committed to phase in tariffs over a maximum period of four years as compared to ten years for Jordan. | UN | وعلاوة على ذلك، التزمت عمان بتخفيض التعريفات تدريجياً على مدى فترة أقصاها أربع سنوات، بينما التزم الأردن بعشر سنوات. |
The maximum period of the surrender process should not exceed 90 days. | UN | وينبغي ألاَّ تتجاوز الفترة القصوى التي تستغرقها عملية التسليم 90 يوماً. |
The Ministry of Justice proposed in 2004 to increase the maximum period of imprisonment for terrorist acts from 21 years to 30 years. | UN | اقترحت وزارة العدل في عام 2004 زيادة المدة القصوى للسجن جراء القيام بأعمالٍ إرهابية من 21 إلى 30 عاما. |
The maximum period of remand in custody shall be determined by law; | UN | ويحدد القانون المدة القصوى للحبس الاحتياطي؛ |
The maximum period of remand in custody shall be determined by law. " | UN | ويحدد القانون المدة القصوى للحبس الاحتياطي. |
Both requests were linked to payment plans that did not exceed the maximum period of five years established by the Board. | UN | وقالت ان الطلبين كليهما مرتبطان بخطتي سداد لا تتجاوز مدتهما المدة القصوى البالغة خمس سنوات التي قررها المجلس. |
In the case of multiple convictions for a range of offences, various rules have been established to limit the maximum period of sentence execution. | UN | وفي حالة تعدد أحكام الإدانة بسبب تعدد الجرائم المرتكبة، ينص القانون على قواعد مختلفة لتقييد المدة القصوى لقضاء العقوبة. |
In the case of multiple convictions for a range of offences, various rules have been established to limit the maximum period of sentence execution. | UN | وفي حالة تعدد أحكام الإدانة لتعدد الجرائم المرتكبة، ينص القانون على قواعد مختلفة لتقييد المدة القصوى لقضاء العقوبة. |
It is subject to a maximum period of 18 months for illegal immigrants and failed asylum seekers, and to 12 months for asylum seekers. | UN | فهي محددة بفترة أقصاها 18 شهراً للمهاجرين غير القانونيين، والذين لم يوفّقوا في الحصول على اللجوء، وبفترة أقصاها 12 شهراً لطالبي اللجوء. |
A maximum period of up to 48 hours is permitted for this, after which the judge delivers a ruling regarding the demand. | UN | ويسمح بفترة أقصاها 48 ساعة للقيام بذلك، يُصدر بعدها القاضي حكمه بشأن الطلب. |
Such mandates are entrusted to independent human rights experts, appointed to act in their personal capacity for a maximum period of 6 years. | UN | ويعهد بهذه الولايات إلى خبراء مستقلين في مجال حقوق الإنسان يعينون للعمل بصفتهم الشخصية لفترة أقصاها 6 سنوات. |
Originally the maximum period of such coercive measure was 30 days, but it was extended up to 60 days in 2009. | UN | وقد كانت الفترة القصوى لمثل هذا التدبير القسري في الأصل 30 يوماً، لكنها مُددت إلى 60 يوماً عام 2009. |
On 5 February, the maximum period of administrative detention was extended from six months to one year, renewable. | UN | وفي ٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، مددت الفترة القصوى للاحتجاز اﻹداري من ستة أشهر الى سنة، قابلة للتجديد. |
The representative pointed out that, not long before, the maximum period of pre-trial detention in Ukraine could be extended by the procurator of the Union for up to one and a half years. | UN | وأشار الممثل إلى أنه، إلى زمن ليس ببعيد، كان بإمكان المدعي العام في الاتحاد تمديد الفترة القصوى للاحتجاز قبل المحاكمة في أوكرانيا إلى سنة ونصف. |
Please also provide information on the maximum period of time during which such treatment may be administered without the person's full and informed consent. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن أقصى مدة زمنية قد يُقدم فيها هذا العلاج إلى الشخص دون موافقته الكاملة والمستنيرة. |
Thus the maximum period of administrative detention in a holding centre in France is 12 days. | UN | وبهذا فإن الحد الأقصى لمدة الاحتجاز الإداري في مركز احتجاز في فرنسا 12 يوماً. |
It may also be useful to agree on a maximum period of suspension and to provide for appropriate compensation to the concessionaire. | UN | وقد يكون من المفيد أيضا أن يتم الاتفاق على مدة قصوى للتعليق والنص على تعويض صاحب الامتياز. |
Furthermore, Australian law does not provide any legally enforceable mechanism for the periodic review of the grounds of detention or a maximum period of detention. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا ينص القانون الأسترالي على أية آلية ملزمة قانوناً للمراجعة المنتظمة لأسباب الاحتجاز ولا ينص على فترة قصوى للاحتجاز. |
A large number of domestic procedures do not provide for a maximum period of detention within which extradition procedures must be completed. | UN | فإن عددا كبيرا من الإجراءات المحلية لا ينص على حد أقصى لفترة الاحتجاز التي يجب أن تستكمل خلالها إجراءات التسليم. |
15. The Committee is concerned that under the HIV/AIDS Prevention Act of 2001, foreign citizens infected with HIV/AIDS may freely enter the territory of the State party but only for a maximum period of three months. | UN | 15- ويساور اللجنة القلق لأن القانون المتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز الصادر في عام 2001، يجيز للأجانب المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز الدخول إلى إقليم الدولة الطرف بحرية على ألا يمكثوا أكثر من ثلاثة أشهر. |
The maximum period of pre-charge detention under the Offences against the State Acts is two days. | UN | والحد الأقصى لفترة الاحتجاز قبل توجيه الاتهام بموجب قوانين الجرائم الموجهة ضد الدولة هو يومان. |
In some countries there is legislation which provides for a maximum period of detention, whereas others are lacking such a time limit. | UN | وتوجد في بعض البلدان تشريعات تنص على أقصى فترة للاحتجاز، بينما يعوز بلدان أخرى هذا التحديد الزمني. |
The maximum period of incommunicado detention was 8 days in Geneva and 10 days in Vaud, with the possibility of extension for a further 8 or 10 days respectively by the Indictments Chamber. | UN | والفترة القصوى للاحتجاز المنعزل هي ٨ أيام في جنيف و٠١ أيام في فو، مع إمكانية تمديد هذه الفترة ٨ أيام إضافية في جنيف و٠١ أيام إضافية في فو بقرار من غرفة الاتهام. |
If an adolescent commits an offence, social educational measures will be taken ranging from a simple warning to imprisonment for a maximum period of 3 years. | UN | وإذا ارتكب مراهق جريمة تتخذ تدابير تأهيل اجتماعي تمتد من مجرد توجيه إنذار إلى السجن لفترة قصوى مدتها ثلاثة أعوام. |
The maximum period of job training during which the jobseeker receives unemployment benefit shall be six months. | UN | ولا تتجاوز فترة التدريب القصوى أثناء العمل 6 أشهر ويمكن لطالب العمل أن يحصل طيلة هذه الفترة على استحقاقات البطالة. |