ويكيبيديا

    "maximum possible extent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أقصى حد ممكن
        
    • أقصى قدر ممكن من
        
    We have made the utmost effort to accommodate to the maximum possible extent all of the views expressed by Member States on the draft resolution. UN وبذلنا قصارى جهدنا لكي نستوعب إلى أقصى حد ممكن جميع الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء بشأن مشروع القرار.
    Proposals in this regard should also take due note of existing mainstream mechanisms to the maximum possible extent. UN كما ينبغي أن تراعى إلى أقصى حد ممكن في تقديم تلك المقترحات الآليات القائمة لتعميم منظور الإعاقة.
    Furthermore, WHO recommends, within its strategy for the prevention of the spread of HIV, that persons suspected or known to be HIV-infected should remain integrated within society to the maximum possible extent and be helped to assume responsibility for preventing HIV transmission to others. UN وعلاوة على ذلك، توصي منظمة الصحة العالمية، في إطار استراتيجيتها لمنع انتشار الفيروس، بأن يبقى اﻷشخاص الذين يظن أو يعرف أنهم مصابون به مندمجين في المجتمع إلى أقصى حد ممكن وبأن يتلقوا المساعدة لتحمل مسؤولية منع انتقال الفيروس إلى اﻵخرين.
    The web pages are designed to satisfy to the maximum possible extent the rules for website accessibility in the state administration and self-governing authorities that are currently standard in the world. UN وقد جرى تصميم الصفحات الشبكية بحيث تستوفي إلى أقصى حد ممكن قواعد الوصول إلى المواقع الشبكية للإدارة الحكومية والهيئات المسيرة ذاتياً التي تمثل في الوقت الراهن المعيار في العالم.
    15. Requests the Secretary-General of the United Nations to provide, in the most efficient and cost-effective manner, all appropriate support to the Secretary-General of the conference and to the work of the preparatory process and the conference, while promoting inter-agency support to the maximum possible extent; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يقدم، بأفضل الطرق كفاءة وفعالية من حيث التكلفة، كل الدعم المناسب إلى الأمين العام للمؤتمر وإلى أعمال العملية التحضيرية والمؤتمر، وأن يشجع في الوقت نفسه على تقديم أقصى قدر ممكن من الدعم المشترك بين الوكالات؛
    The aim of these institutions is to develop the remaining abilities of these disabled persons to the maximum possible extent in order to enable them to adapt and integrate in society. UN وتهدف هذه المؤسسات إلى تنمية القدرات المتبقية لدى المعاق إلى أقصى حد ممكن بحيث يصبح قادراً على التكيف والاندماج في المجتمع.
    The key objective of the project was to substantially speed up the analysis, review, inputting and processing of treaty-related data, and their subsequent publication, by employing modern electronic technology to the maximum possible extent. UN وكان الهدف اﻷساسي من المشروع اﻹسراع بقدر كبير بعملية تحليل البيانات المتصلة بالمعاهدات، واستعراضها، وإدخالها في القاعدة، وتجهيزها، ونشرها في وقت لاحق، وذلك باستخدام التكنولوجيات اﻹلكترونية الحديثة إلى أقصى حد ممكن.
    The goal has been, in accordance with the strategies, to ensure that women participate in and benefit from UNDP-funded projects to the maximum possible extent. UN وتمثل الهدف، وفقا لاستراتيجيات نيروبي التطلعية، في ضمان مشاركة المرأة في المشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي والافادة منها إلى أقصى حد ممكن.
    Families provide material and non-material care and support to its members, from children to older persons or those suffering from illness, sheltering them from hardship to the maximum possible extent. UN وتوفر الأسر رعاية ودعما ماديين وغير ماديين لأفرادها، من أطفال ومسنين أو أشخاص يعانون من الأمراض، حيث تحميهم من المصاعب إلى أقصى حد ممكن.
    41. The Committee recommends that appropriate measures be adopted with a view to preventing to the maximum possible extent the negative impact of prevailing violence, through education and information campaigns in schools on peaceful cohabitation and peaceful resolution of conflicts. UN ١٤- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير مناسبة تمنع إلى أقصى حد ممكن التأثير السلبي المترتب على العنف السائد، وذلك من خلال شن حملات تثقيفية وإعلامية في المدارس بشأن التعايش السلمي وحل المنازعات حلاً سلمياً.
    261. The Committee recommends that appropriate measures be adopted with a view to preventing to the maximum possible extent the negative impact of prevailing violence, through education and information campaigns in schools on peaceful cohabitation and peaceful resolution of conflicts. UN ١٦٢- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير مناسبة تمنع إلى أقصى حد ممكن اﻷثر السلبي المترتب على العنف السائد، وذلك من خلال شن حملات تثقيفية وإعلامية في المدارس بشأن التعايش السلمي وحل المنازعات حلاً سلمياً.
    The current WHO emergency assistance programme for the North Caucasus, besides helping Chechen IDPs in the neighbouring republics of Ingushetia, North Ossetia and Dagestan, also includes, to the maximum possible extent, direct assistance to people inside the Republic of Chechnya. UN وبالإضافة إلى أن البرنامج الحالي لمنظمة الصحة العالمية في مجال تقديم المساعدة الطارئة لمنطقة شمال القوقاز يقدم هذه المساعدة للشيشان المشردين في جمهوريات أنغوشيا وشمال أوسيتيا وداغستان المجاورة، فإنه يشمل أيضاً وإلى أقصى حد ممكن تقديم المساعدة المباشرة للسكان داخل جمهورية الشيشان.
    Many resolutions adopted by the General Assembly and the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) emphasize, inter alia, the need to share, to the maximum possible extent by means of international assistance, the burden of those States which continue to admit large numbers of refugees. UN وقد اتخذت الجمعية العامة واللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين العديد من القرارات التي تشدد، في جملة أمور، على ضرورة أن يجري، إلى أقصى حد ممكن عن طريق المساعدة الدولية، تقاسم اﻷعباء التي تتحملها الدول التي تواصل قبول أعداد كبيرة من اللاجئين.
    " 100. The Standing Committee expressed support for the Secretary's suggestions to expedite to the maximum possible extent the processing of an application for Fund membership by the World Tourism Organization. UN " ١٠٠ - أعربت اللجنة الدائمة عن تأييدها لمقترحات أمين اللجنة بالتعجيل الى أقصى حد ممكن بإعداد طلب انضمام المنظمة العالمية للسياحة الى الصندوق.
    In this connection we support the proposals submitted at this session regarding the need for all disarmament efforts to be concentrated to the maximum possible extent within our Conference on Disarmament, which is truly unique and undoubtedly the most competent forum in this field. UN وفي هذا الصدد نؤيد المقترحات المقدمة في هذه الدورة فيما يتعلق بضرورة تركيز جميع جهود نزع السلاح الى أقصى حد ممكن في إطار مؤتمرنا لنزع السلاح، فهو حقيقة محفل فريد في نوعه، ولا شك في أنه أكفأ محفل في هذا الميدان.
    Prison authorities shall utilize options such as home leave, open prisons, halfway houses and community-based programmes and services to the maximum possible extent for women prisoners, to ease their transition from prison to liberty, to reduce stigma and to re-establish their contact with their families at the earliest possible stage. UN على سلطات السجن أن تتيح للسجينات خيارات معيّنة، من قبيل الإجازات المنـزلية والسجون المفتوحة والمنازل المؤقتة والبرامج والخدمات المجتمعية؛ وذلك إلى أقصى حد ممكن من أجل تسهيل انتقالهن من السجن إلى الحرية وتقليص إمكانية وصمهن اجتماعياً وإعادة تواصلهن مع أُسَرهن في أقرب مرحلة ممكنة.
    Prison authorities shall utilize options such as home leave, open prisons, halfway houses and community-based programmes and services to the maximum possible extent for women prisoners, to ease their transition from prison to liberty, to reduce stigma and to re-establish their contact with their families at the earliest possible stage. UN على سلطات السجن أن تتيح للسجينات خيارات معيّنة، من قبيل الإجازات المنـزلية والسجون المفتوحة والمنازل المؤقتة والبرامج والخدمات المجتمعية؛ وذلك إلى أقصى حد ممكن من أجل تسهيل انتقالهن من السجن إلى الحرية وتقليص إمكانية وصمهن اجتماعياً وإعادة تواصلهن مع أُسَرهن في أقرب مرحلة ممكنة.
    Prison authorities shall utilize options such as home leave, open prisons, halfway houses and community-based programmes and services to the maximum possible extent for women prisoners, to ease their transition from prison to liberty, to reduce stigma and to re-establish their contact with their families at the earliest possible stage. UN تتيح سلطات السجن للسجينات خيارات، من قبيل الإجازات المنـزلية والسجون المفتوحة ودور التأهيل والبرامج والخدمات المجتمعية، إلى أقصى حد ممكن لتيسير انتقالهن من السجن إلى الحرية وتقليص إمكانية وصمهن وإعادة تواصلهن مع أُسَرهن في أقرب مرحلة ممكنة.
    15. Requests the Secretary-General of the United Nations to provide, in the most efficient and cost-effective manner, all appropriate support to the Secretary-General of the conference and to the work of the preparatory process and the conference, while promoting inter-agency support to the maximum possible extent; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يقدم، على أكمل وجه من حيث الكفاءة وفعالية التكلفة، كل الدعم المناسب إلى الأمين العام للمؤتمر وإلى أعمال العملية التحضيرية والمؤتمر، وأن يشجع في الوقت نفسه على تقديم أقصى قدر ممكن من الدعم المشترك بين الوكالات؛
    " 23. Requests the Secretary-General of the United Nations to continue to provide, in the most efficient and cost-effective manner, all appropriate support to the Secretary-General of the Conference and to the work of the preparatory process and the Conference, while promoting inter-agency support to the maximum possible extent; UN ' ' 23 - تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يواصل، على أكمل وجه من حيث الكفاءة وفعالية التكلفة، تقديم كل الدعم المناسب إلى الأمين العام للمؤتمر وإلى أعمال العملية التحضيرية والمؤتمر، وأن يشجع في الوقت نفسه على تقديم أقصى قدر ممكن من الدعم المشترك بين الوكالات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد