The quantity of such refrigerants may be difficult to determine, however; | UN | بيد أنه قد يكون من الصعب تحديد كمية هذه المواد؛ |
I am aware that this time limit may be difficult to observe. | UN | وإنني أعلم أنه قد يكون من الصعب الالتزام بهذا الوقت المحدد. |
Consequently it may be difficult to harmonize standards across countries. Table 1 | UN | وتبعا لذلك قد يصعب تحقيق التوفيق بين المعايير في مختلف البلدان. |
However, price premiums for such products may be difficult to obtain. | UN | ومع ذلك، قد يصعب الحصول على أسعار أعلى لهذه المنتجات. |
They may be difficult to achieve simultaneously, but we must strive to do so. | UN | وقد يكون من الصعب تحقيقها في آن واحد، لكن يجب أن نسعى إلى القيام بذلك. |
These systems may be difficult to adjust if in future a larger proportion of crime involves transnational elements. | UN | وقد يصعب مواءمة هذه النظم اذا تضمنت نسبة كبيرة من الجرائم في المستقبل عناصر عبر وطنية. |
Efficient and effective regulation may be difficult to achieve, however, where there is a history of institutional weakness. | UN | إلا أنه قد يكون من الصعب ضمان التنظيم الناجع والفعال حيثما يكون هناك ضعف مؤسسي مزمن. |
It may be difficult to salvage the laryngeal nerve. | Open Subtitles | ربما قد يكون من الصعب إنقاذ العصب الحنجري |
In this regard, it may be difficult to administer two sets of pension regulations. | UN | وفي هذا الصدد، قد يكون من الصعب تطبيق فئتين من القواعد المتعلقة بالمعاش التقاعدي. |
Hence, a global fuel tax may be difficult to implement given the international dimension. | UN | لذلك، قد يكون من الصعب فرض ضريبة عالمية على الوقود بحكم البعد الدولي. |
In the case of a group of companies, it may be difficult to determine the legal entity ultimately responsible for the anti-competitive conduct. | UN | وفي حالة مجموعة من الشركات، قد يكون من الصعب تحديد الكيان القانوني المسؤول في نهاية المطاف عن السلوك المضاد للمنافسة. |
Estimates of audience numbers reached by the media may be difficult to gather. | UN | قد يكون من الصعب جمع تقديرات لعدد أفراد الجمهور الذين بلغتهم وسائط الإعلام. |
In other instances, complainants may be difficult to identify, given that the information provided is sometimes limited when allegations are reported. | UN | وفي حالات أخرى، قد يصعب تحديد الشاكين، نظرا لأن المعلومات المقدمة عند الإبلاغ عن ادعاءات تكون محدودة أحيانا. |
Some data may be unavailable from secondary sources or may be difficult to collect from primary sources. | UN | فبعض البيانات قد لا تكون متاحة من المصادر الثانية أو قد يصعب جمعها من المصادر الأولى. |
In practice, however, it may be difficult to establish that they have genuinely and permanently laid down their arms. | UN | غير أنه قد يصعب عملياً تقديم الدليل على أنهم سلموا أسلحتهم بصورة حقيقية ودائمة. |
Transform ridges, in cases where they develop through time from a continental crustal environment into an oceanic crustal environment, may be difficult to classify as only one or the other along their full length. | UN | والارتفاعات المتطاولة المتغيرة، في الحالات التي تتحول فيها على مدى الزمن من بيئة القشرية القارية الى بيئة القشرية المحيطية، قد يصعب تصنيفها في فئة واحدة فقط على طول امتدادها بالكامل. |
Therefore, such systems may be difficult to replicate at a reasonable cost and sustainable output. | UN | لذلك قد يصعب تكرار هذه النظم بكلفة معقولة وبنتائج قابلة للاستمرار. |
It may be difficult to report parents or other close relatives for contravention of the provisions relating to forced marriage in the Penal Code. | UN | وقد يكون من الصعب الإبلاغ عن الوالدين أو ذوي القربى الآخرين لمخالفتهم أحكام قانون العقوبات المتعلقة بالزواج بالإكراه. |
As a practical matter, it may be difficult to preserve the justified requirement of confidentiality, which is essential, if the reports of those bodies or even parts of the reports are to be made public. | UN | وقد يصعب عمليا المحافظة على مطلب السرية المشروع، إذا ما جرى نشر تقارير الهيئتين أو أجزاء من التقارير. |
The United Kingdom Government is also concerned that it may be difficult to determine the category into which a particular conduct falls. | UN | ويساور حكومة المملكة المتحدة القلق كذلك بأنه ربما يكون من الصعب تحديد الفئة التي يقع فيها الفعل. |
In addition, where standards have to be implemented primarily for export purposes, economies of scale may be difficult to realize. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فحيثما يتعين تطبيق المعايير بصورة أساسية لأغراض التصدير، فقد يصعب تحقيق وفورات الحجم نتيجة ذلك. |
Even if it were possible to raise funds for the initial phase of such a project from the international community, it may be difficult to secure long term funding. | UN | وحتى إن أمكن جمع الأموال للمرحلة الأولية لهذا المشروع من المجتمع الدولي، فقد يكون من الصعب تأمين التمويل الطويل الأجل. |
Meanwhile, " niche " export opportunities may be difficult to identify and have a limited impact in terms of domestic employment and foreign exchange earnings. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن فرص التصدير " المتخصص " قد يصعُب تعيينها وأثرها محدود من حيث العمالة المحلية وحصائل النقد اﻷجنبي. |
My delegation recognizes that this may be difficult to implement initially, but it is necessary in order to inculcate a new culture of peace in Africa. | UN | ويدرك وفد بلدي أن الاضطلاع بذلك قد يكون صعب التنفيذ في البداية، إلا أنه أمر ضروري لغرس ثقافة سلام جديدة في أفريقيا. |
The application of the precautionary principle seeks to avoid irreversible damage to ecosystems and losses whose long-term effects may be difficult to reverse. | UN | إن تطبيق المبدأ التحوطي يسعى لتفادي إلحاق ضرر دائم لا يمكن عكسه بالنظم الايكولوجية وتفادي خسائر قد يكون من العسير عكس آثارها. |
That function is circumscribed by inherent limitations which are none the less imperative because they may be difficult to catalogue, and may not frequently present themselves as a conclusive bar to adjudication in a concrete case. | UN | على أن هذه الوظيفة تحدّها التقييدات الأساسية بل والحتمية إذ يمكن أن يصعب تصنيفها وقد لا يتسنى كثيرا طرحها بوصفها وسيلة شاملة تحول دون الفصل القضائي في قضية محددة. |
The uncertainty inherent in a model approach may be difficult to manage within the CDM system | UN | وقد يتعذر التعامل مع سمة عدم التيقن المتأصلة في نهجٍ يقوم على نماذج داخل نظام آلية التنمية النظيفة |
Plastics may be difficult to recycle, but their use in automobiles has the effect of lightening the vehicle and thus reducing the fuel consumption. | UN | وقد تصعب إعادة تدوير اللدائن. ولكن استخدامها في السيارات يؤدي إلى تخفيف وزن السيارة وبالتالي إلى تخفيض استهلاك الوقود. |