ويكيبيديا

    "may be granted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يجوز منح
        
    • ويجوز منح
        
    • يمكن منح
        
    • ويمكن منح
        
    • يجوز منحه
        
    • تجوز الموافقة
        
    • يجوز أن يُمنح
        
    • قد يمنح
        
    • قد تُمنح
        
    • إضافية طويلة على أساس
        
    • أن يؤذن
        
    • ويجوز إعطاء
        
    • يمكن أن تمنح
        
    • يجوز أن تمنح
        
    • يجوز السماح
        
    (i) Project personnel in short-term status may be granted sick leave at the rate of two working days per month of service; UN `1 ' يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال قصيرة إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛
    (i) Project personnel in short-term status may be granted sick leave at the rate of two working days per month of service; UN `1 ' يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال قصيرة إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛
    (i) Project personnel in short-term status may be granted sick leave at the rate of two working days per month of service; UN ' 1` يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال قصيرة إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛
    Disability support may be granted to seriously disabled persons who have reached their 18th year of age. UN ويجوز منح الدعم المتعلق بالإعاقة للأشخاص ذوي الإعاقة الحادة لدى بلوغهم الثامنة عشرة من العمر.
    Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان ذلك يلبي حاجة إنسانية ملحة لأسباب أخرى.
    (i) Project personnel in short-term status may be granted sick leave at the rate of two working days per month of service; UN ' 1` يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال قصيرة إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛
    Observer status with the CCTS may be granted to States, international organizations and international forums. UN يجوز منح مركز المراقب لدى مجلس التعاون للدول والمنظمات والمحافل الدولية.
    In addition, mothers may be granted leave without pay for the period specified in a medical report until the child's sixth birthday. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز منح الأمهات إجازة بدون أجر لفترة محددة بموجب تقرير طبي لغاية عيد ميلاد الطفل السادس.
    The Gender Equality Act provides that financial support may be granted for counseling and advancement programs relating to gender equality in the working life. UN ينص قانون المساواة بين الجنسين على أنه يجوز منح دعم مالي لبرامج إسداء المشورة والنهوض المتصلة بالمساواة بين الجنسين في الحياة العملية.
    A staff member may be granted a temporary, fixed-term or continuing appointment under staff rules 4.12, 4.13 and 4.14 below. UN يجوز منح الموظف تعيينا مؤقتا أو محدد المدة أو مستمرا بموجب القواعد 4-12 و 4-13 و 4-14 أدناه.
    In exceptional circumstances, special leave with full or partial pay may be granted; UN وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛
    Asylum may be granted to an asylum seeker who claims to be in danger of honour-related violence in his or her home country. UN ويجوز منح حق اللجوء إلى البلد إلى ملتمس اللجوء الذي يدعي أنه مهدد بالعنف المتصل بالشرف في بلده.
    The reflection period may be granted if both the Public Prosecution Service and the police consider that there is evidence of human trafficking. UN ويجوز منح فترة تفكير إذا رأت دائرة الادعاء العام والشرطة سوياً أن هناك دليلاً على وجود اتجار بالبشر.
    Amnesty, pardon or commutation of the sentence of death may be granted in all cases. " UN ويجوز منح العفو العام أو العفو الخاص أو تخفيف عقوبة الإعدام في جميع الحالات.
    Furthermore, a residence permit may be granted if it is of urgent humanitarian interest for some other reason. UN وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان ذلك يلبي حاجة إنسانية ملحة لأسباب أخرى.
    Waivers from the standard PSC rate may be granted in certain circumstances. UN يمكن منح إعفاءات من المعدل الموحّد لتكاليف دعم البرامج في بعض الظروف.
    Citizenship may be granted to a minor or to any other person that might otherwise be stateless, regardless of gender. UN ويمكن منح المواطنة لقاصر أو أي شخص آخر قد يكون، لولا ذلك، عديم الجنسية، بغض النظر عن الجنس.
    Relief that may be granted upon recognition of a UN الانتصاف الذي يجوز منحه بعد الاعتراف بإجراء أجنبي
    Applications involving the entry in Angola may be granted only on the basis of express authorization of the administrative authority with specific authority for that purpose. UN ولا تجوز الموافقة على طلبات تأشيرات الدخول إلى أنغولا إلا بناء على إذن صريح من السلطة الإدارية المختصة.
    (i) Project personnel in short-term status may be granted sick leave at the rate of two working days per month of service; UN ' ١` يجوز أن يُمنح موظف المشاريع المعين لمدة محددة إجازة مرضية بمعدل يومَي عمـل عن كل شهر من أشهر الخدمة؛
    After three years of dependent residence an independent residence permit may be granted. UN وبعد ثلاث سنوات من إقامة التابع، قد يمنح تصريح إقامة مستقل.
    Furthermore, special child allowance may be granted to children who have lost one or both parents. UN وزياة على ذلك، قد تُمنح علاوة طفل خاصة للأطفال الذين فقدوا واحدا من الوالدين أو كليهما.
    (b) Short-term staff members at the Professional level and above who work substantial and recurrent periods of overtime may be granted occasional time off for such periods as the Secretary-General may consider appropriate. UN (ب) يمنح الموظفون المعينون لفترات قصيرة في الفئة الفنية وما فوقها الذين يعملون لمدد إضافية طويلة على أساس متكرر إجازة تعويضية من آن لآخر لفترات يقررها الأمين العام حسبما يراه مناسبا.
    The Penal Code also provides that extradition may be granted even for offences not covered in treaties, provided that the treaties contain no prohibition to that effect. UN كما ينص القانون الجنائي على أنه يمكن أن يؤذن بالتسليم حتى بالنسبة للجرائم غير الواردة في المعاهدات على أن لا يرد في التشريعات ما يمنع ذلك.
    Other delegations may be granted the opportunity to make a reply. UN ويجوز إعطاء فرصة للرد إلى أي وفد آخر.
    If the authority was unaware of the cartel when the application was received, full immunity may be granted. UN وإذا لم تكن السلطة على علم بوجود التكتل عند تلقي الطلب، يمكن أن تمنح الحصانة الكاملة.
    As to the form in which exemptions may be granted, the Council could decide on such an exemption in the resolution by which it imposes sanctions, or by a subsequent resolution. UN وفيما يتعلق بالشكل الذي يجوز أن تمنح به الجزاءات، فإن المجلس يستطيع أن يقرر هذا الاستثناء في القرار الذي يفرض به الجزاءات، أو في قرار لاحق.
    (b) Family visit travel may be granted once every year in which home leave does not fall due, except for eligible project personnel serving at designated duty stations in respect of which special conditions shall apply. UN (ب) يجوز السماح بالسفر لزيارة الأسرة مرة واحدة في كل سنة لا تحل فيها إجازة زيارة الوطن، إلا في حالة موظفي المشاريع المستحقين الذين يخدمون في مراكز عمل معينة تنطبق عليها شروط خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد