ويكيبيديا

    "may be punished" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يجوز معاقبة
        
    • يمكن معاقبة
        
    • في احتمال المعاقبة
        
    • ويمكن معاقبة
        
    • ويجوز المعاقبة
        
    • امكانية معاقبة
        
    • يجوز المعاقبة عليها
        
    • أن يعاقبوا
        
    No protected person may be punished for an offence he or she has not personally committed. UN ' 6` لا يجوز معاقبة أي شخص محمي عن مخالفة لم يقترفها هو شخصياً.
    No protected person may be punished for an offence he or she has not personally committed. UN لا يجوز معاقبة أي شخص محمي عن مخالفة لم يقترفها هو شخصيا.
    " No employee may be punished or dismissed for witnessing or reporting the actions defined in the preceding paragraph. UN ولا يجوز معاقبة أو رفت أي موظف لأنه شهد على وقوع التصرفات المحددة في الفقرة السابقة أو رواها.
    However, those participating in the crime of terrorism may be punished under the provision contained in article 13, paragraphs V and VI, of the Federal Penal Code, which establishes that those who wilfully cause another person to commit the crime or those who aid or abet another person in committing the crime are accomplices to that crime. UN ومع ذلك، يمكن معاقبة المشتركين في ارتكاب جريمة الإرهاب بموجب الأحكام الواردة في الفقرتين الخامسة والسادسة من المادة 13، من القانون الجنائي الاتحادي التي تنص على أن أي أشخاص يتسببون متعمدين في قيام شخص آخر بارتكاب جريمة، أو يساعدون أو يحرضون شخصا آخر على ارتكاب جريمة يعتبرون متواطئين فيها.
    She maintains that, under such circumstances, her conviction and the threat that any future assembly may be punished by similar sanctions, constitute restrictions on her freedom of assembly. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى أن إدانتها والتهديد المتمثل في احتمال المعاقبة على أي تجمع مستقبلي بعقوبات مماثلة يشكلان قيدين على حريتها في التجمع.
    Perpetrators may be punished by imprisonment for a term of up to three years. UN ويمكن معاقبة الجناة لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    Several may be punished with the death sentence. UN ويجوز المعاقبة على العديد من هذه الجرائم بعقوبة الإعدام.
    Pursuant to these articles, no employee may be punished or dismissed for having endured or refusing to endure acts of sexual harassment. UN وبموجب هذه المواد، فإنه لا يجوز معاقبة أو تسريح أي موظف بسبب تعرضه أو رفضه لمضايقات جنسية.
    It means that a person may be punished if they are only planning a terrorist act and are only making preparations to commit the act. UN وهذا يعني أنه يجوز معاقبة شخص ما أو أشخاص معينين إذا ما كانوا يخططون فقط لارتكاب عمل إرهابي ويقومون فحسب بالأعمال التحضيرية لارتكاب هذا العمل.
    Romania: According to article 353 of the Romanian Penal Code, ignoring call—up may be punished with imprisonment of from one to five years. UN رومانيا: بموجب المادة ٣٥٣ من القانون الجزائي الروماني، يجوز معاقبة من يتجاهل الاستدعاء للخدمة بالسجن من سنة إلى خمس سنوات.
    Article 33 of the Fourth Geneva Convention states that " [n]o protected person may be punished for an offence he or she has not personally committed. UN وتنص المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة على أنه " لا يجوز معاقبة الشخص المحمي على جرم لم يرتكبه شخصيا.
    Article 33 of the Fourth Geneva Convention states that " No protected person may be punished for an offence he or she has not personally committed. UN وتنص المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة على أنه " لا يجوز معاقبة شخص محمي على مخالفة لم يقترفها هو شخصيا.
    35. Punitive home demolitions are a violation of international humanitarian law, in particular article 33 of the Fourth Geneva Convention, which states that " No protected person may be punished for an offence he or she has not personally committed. UN 35 - وتنتهك عمليات هدم المنازل كتدبير عقابي القانون الإنساني الدولي، ولا سيما المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تنص على أنه " لا يجوز معاقبة أي شخص محمي عن مخالفة لم يقترفها هو شخصيا.
    " No protected person may be punished for an offence he or she has not personally committed. UN " لا يجوز معاقبة أي شخص محمي على مخالفة لم يقترفها هو شخصياً.
    " No protected person may be punished for an offence he or she has not personally committed. UN " لا يجوز معاقبة أي شخص محمي عن مخالفة لم يقترفها هو شخصياً.
    28. Under article 33 of the Fourth Geneva Convention, collective punishment of civilians under occupation is categorically prohibited: " No protected person may be punished for an offence he or she has not personally committed. UN 28- وتحظر المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة حظراً قاطعاً العقوبات الجماعية ضد المدنيين تحت الاحتلال إذ تنص على أنه " لا يجوز معاقبة أي شخص محمي عن مخالفة لم يقترفها هو شخصياً.
    Children in Trinidad and Tobago, who are beyond control, truant from an institution or breach school rules may be punished in accordance with the Children’s Act. UN وفي ترينيداد وتوباغو يجوز معاقبة اﻷطفال الذين يتمردون على السلطة ، أو الذين يتغيبون عن المؤسسة التعليمية بدون إذن ، أو ينتهكون القوانين المدرسية وفقا لقانون اﻷطفال .
    Most fair trial guarantees are absent, and the principle of collective responsibility is applied such that families or communities may be punished for offences committed by a single member. UN ولا يتوفر في هذه المحاكمات معظم ضمانات المحاكمة العادلة، ويُطبق مبدأ المسؤولية الجماعية بحيث يمكن معاقبة أسر أو جماعات على جرائم ارتكبها أحد أفرادها(57).
    Under such circumstances, her unlawful detention on the basis of her performance, her trial, her conviction and sentence and the threat that any expression of opinion may be punished by similar sanctions in the future constituted restrictions on her freedom of expression. UN وفي ظل هذه الظروف، يشكل كل من احتجازها غير القانوني بسبب عرضها الفني، ومحاكمتها، وإدانتها والحكم عليها، والتهديد المتمثل في احتمال المعاقبة على أي تعبير عن الرأي بعقوبات مماثلة في المستقبل، قيوداً على حريتها في التعبير.
    The Penal Code also contains provisions that attach criminal liability to those who in various ways prepare a terrorist act or conspire for the purpose of committing a terrorist act, and the offenders may be punished even though the intended terrorist act has not actually taken place. UN ويتضمن قانون العقوبات أيضا أحكاماً تحمِّل المسؤولية الجنائية لكل من يقوم بطرق مختلفة، بالتحضير لعمل إرهابي أو بالتآمر بقصد ارتكاب عمل إرهابي ويمكن معاقبة هؤلاء الجناة حتى إذا لم يقع فعلا العمل الإرهابي المزمع تنفيذه.
    The promotion of a terrorist group may be punished even if an offence has not actually been committed or attempted, provided that the group has planned to commit terrorist offences. UN ويجوز المعاقبة على الترويج لجماعة إرهابية حتى لو لم ترتكب جريمة فعلا أو لم تجر محاولة لارتكاب جريمة، شريطة أن تكون تلك الجماعة قد خططت لارتكاب جرائم إرهابية.
    4. Each State Party shall, in particular, ensure that legal [corporate] persons may be punished in an effective, proportionate and deterrent manner and that substantial economic penalties may be imposed on them. UN ٤ - على كل دولة طرف أن تكفل ، على وجه الخصوص ، امكانية معاقبة اﻷشخاص الاعتباريين عقابا فعالا ومتناسبا ورادعا ، وامكانية فرض عقوبات اقتصادية شديدة عليهم .
    45. " Grave breaches " are specified major violations of international humanitarian law which may be punished by any State on the basis of universal jurisdiction. UN ٥٤ - " الانتهاكات الجسيمة " هي مخالفات رئيسية محددة للقانون اﻹنساني الدولي يجوز المعاقبة عليها من قبل أي دولة على أساس الولاية القضائية العالمية.
    According to the amendment to Act LXIX of 1999 on the violation of rules, the persons failing to observe the rules included in the temporary or final resolution on preventive restraining may be punished with detainment or a fine up to HUF 150 thousand. UN فوفقاً للتعديل المدخل على القانون التاسع والستين لعام ١٩٩٩ فيما يتعلق بمخالفة تلك الأحكام، فإن الأشخاص الذين ينتهكون أحكام أمر الحماية من الإيذاء، سواء كان مؤقتاً أو نهائياً، يمكن أن يعاقبوا بالسجن أو بدفع غرامة تصل إلى ٠٠٠ ١٥٠ فورنت هنغاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد