ويكيبيديا

    "may be terminated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يجوز إنهاء
        
    • ويجوز إنهاء
        
    • يمكن إنهاء
        
    • يجوز انهاء
        
    • إمكانية إنهاء
        
    • قد تُنهى
        
    • فهي مهددة بالتوقيف
        
    • ويمكن إلغاء
        
    • ويمكن إنهاء
        
    • يمكن إنهاؤه
        
    The present agreement may be terminated at the initiative of the Conference or the Fund with prior written notice of at least one year. UN يجوز إنهاء هذا الاتفاق بمبادرة من المؤتمر أو الصندوق شريطة تقديم إخطار خطي مسبق قبل ذلك بعام على اﻷقل.
    Pursuant to article 16 of the Code a marriage may be terminated by dissolution on the application of one or both spouses. UN وعملا بالمادة ١٦ من القانون يجوز إنهاء الزواج بالفسخ بناء على طلب أحد الزوجين أو كليهما.
    The present Memorandum of Understanding may be terminated at the initiative of the Conference or the Fund with prior written notice of at least one year. UN يجوز إنهاء مذكرة التفاهم هذه بمبادرة من المؤتمر أو الصندوق شريطة تقديم إخطار خطي مسبق قبل ذلك بعام على الأقل.
    They have no specific tenure, and their service may be terminated either through dismissal by the director or through resignation. UN ومدة ولايتهم غير محددة ويجوز إنهاء خدمتهم إما عن طريق إقالة المدير العام أو من خلال الاستقالة.
    A pregnancy may be terminated artificially, regardless of its duration, on medical grounds and with the woman's consent. UN وفي سياق التوجيه الطبي اللازم، يمكن إنهاء الحمل في أي وقت، إذا ما كانت المرأة ترغب في ذلك.
    3. The present Treaty may be terminated by either Party upon a minimum of [ninety] days' written notification.Applicable to bilateral agreements. UN ٣ - يجوز انهاء هذه المعاهدة من جانب أي من الطرفين بعد مهلة أدناها ]تسعون[ يوما من ارسال اخطار مكتوب)١٥٠(.
    109. The labour law states that a contract of employment may be terminated either for reasons related to the conduct and capacity of the worker or for the operational needs of the undertaking. UN 109- وينص قانون العمل على إمكانية إنهاء عقد العمل لأسباب تتعلق بسلوك العامل وقدراته أو بالاحتياجات التشغيلية للعمل.
    Long-term contracts awarded for the operation of the VIC are not reported as commitments, as they may be terminated at any time without penalty. UN العقود الطويلة الأجل الممنوحة لأجل تشغيل مركز فيينا الدولي لا يبلّغ عنها باعتبارها التزامات لأنها قد تُنهى في أي وقت دون جزاءات.
    If the employee has breached the Code of Conduct, employment may be terminated. UN وإذا انتهك الموظف مدونة قواعد السلوك، يجوز إنهاء عمله.
    In this period, the employment agreement may be terminated only if the employer declares bankruptcy or liquidation and if there are reasons for terminating the employment agreement without notice through the fault of the employee. UN ولا يجوز إنهاء علاقة العمل خلال هذه الفترة إلا إذا أعلن صاحب العمل عن الإفلاس أو التصفية أو إذا كانت هناك أسباب لإلغاء العقد دون إشعار بسبب خطأ من جانب الموظف.
    Appointments, granted under these rules, may be terminated prior to their expiration dates in accordance with the provisions of rule 309.1. UN ولا يجوز إنهاء التعيينات الممنوحة بموجب هذه القواعد قبل موعد انتهائها وفقا ﻷحكام القاعدة ٣٠٩/١.
    The Partnership may be terminated by agreement of a simple majority of the fellowship steering committee partners or by decision of the COP. UN يجوز إنهاء الشراكة باتفاق أغلبية بسيطة من الشركاء الأعضاء في اللجنة التوجيهية لبرنامج الزمالات أو بقرار من مؤتمر الأطراف.
    Between the twelfth and twenty-second weeks of the pregnancy, the pregnancy may be terminated solely if there are medical or social indications for doing so. UN وخلال الفترة ما بين الأسبوع الثاني عشر والأسبوع الثاني والعشرين من الحمل لا يجوز إنهاء الحمل إلا إذا كانت هناك أسباب طبية أو اجتماعية تبرر ذلك.
    Between the twelfth and twenty-second weeks of a pregnancy, the pregnancy may be terminated if there are medical or social grounds for doing so. UN وخلال الفترة ما بين اﻷسبوع الثاني عشر واﻷسبوع الثاني والعشرين من الحمل، يجوز إنهاء الحمل إذا كانت هناك أسباب طبية أو اجتماعية تبرر ذلك.
    113. A worker's employment may be terminated against his wish only for reasons stipulated by law. UN 113- ولا يجوز إنهاء استخدام العامل ضد مشيئته إلا لأسباب ينص عليها القانون.
    The guardianship may be terminated when the ward comes of age. UN ويجوز إنهاء الوصاية عندما يبلغ القاصر الموضوع تحت الوصاية سن الرشد.
    The activities of the media may be terminated or suspended. UN ويجوز إنهاء أنشطة وسائل اﻹعلام أو وقفها.
    Detention imposed on the basis of paragraph 1 of this article may be terminated if no letter rogatory is submitted within 18 days of the day when the person whose extradition is sought was remanded to detention. UN ويجوز إنهاء الاحتجاز الذي يتم بناء على الفقرة 1 من هذه المادة إذا لم تُقدم الإنابة القضائية في غضون 18 يوما من احتجاز الشخص المطلوب تسليمه.
    A pregnancy may be terminated at the request of the woman in the first 12 weeks. UN يمكن إنهاء الحمل بناء على طلب من المرأة في الأسابيع الاثني عشر الأولى.
    Infrastructure services typically need to be provided continuously and for that reason most domestic laws stipulate that the agreement may be terminated if the concessionaire is declared insolvent or bankrupt. UN ٠٢ - يلزم تقديم خدمات البنية التحتية عادة بطريقة مستمرة ، ولهذا السبب ينص معظم القوانين المحلية على أنه يجوز انهاء الاتفاق اذا تم الاعلان عن اعسار صاحب الامتياز أو افلاسه .
    22. Under the Secretary-General’s proposal, continuing contracts may be terminated “in the interest of the good administration of the Organization” (A/61/255, para. 249). UN 22 - ويتضمن مقترح الأمين العام إمكانية إنهاء العقود المستمرة " ضمانا لحسن سير العمل بالمنظمة " . (A/61/255، الفقرة 249).
    Long-term contracts awarded for the operation of the VIC are not reported as commitments, as they may be terminated at any time without penalty. UN لا يبلّغ عن العقود الطويلة الأجل الممنوحة لأجل تشغيل مركز فيينا الدولي باعتبارها التزامات لأنها قد تُنهى في أي وقت دون جزاءات.
    Legal aid services in many African countries are donor funded and may be terminated at any time. UN تمول خدمات المساعدة القانونية في عدد من البلدان الأفريقية من طرف ممولين خواص وبالتالي فهي مهددة بالتوقيف في أي لحظة.
    16. Activities and outputs may be terminated for a variety of reasons. UN 16 - ويمكن إلغاء أنشطة ونواتج لأسباب شتى.
    A marriage may be terminated through divorce (separation), based on a petition filled in by one of the spouses, both spouses, guardian or by the spouse declared. UN ويمكن إنهاء الزواج بالطلاق (الانفصال) بناء على التماس يقدمه أحد الزوجين، أو الزوجان معا، أو الوصي، أو الزوج المعلَن.
    It is not that the appointment of fixed-term staff may be terminated at will. UN والمسألة ليســت فــي أن تعيين الموظف على أساس محدد المدة يمكن إنهاؤه متى ما توافرت الرغبة في ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد