In this way the aspirations to free trade may become mere rhetoric. | UN | وبهذه الطريقة، قد تصبح التطلعات نحو التجارة الحرة مجرد كلام عاطل. |
In this area the differences between goods and services may become blurred. | UN | وفي هذا المجال، قد تصبح الفوارق بين السلع والخدمات غير واضحة. |
If we do not see the Middle East peace process concluded in the near term, the prospects of a lasting settlement may become irretrievable. | UN | وإذا لم نشهد اختتام عملية السلام في الشرق الأوسط في الأجل القصير، قد يصبح لا سبيل لاستعادة آفاق التوصل إلى تسوية دائمة. |
The Mission should be aware that any Bulletin may become a public document, regardless of the Mission's intent. | UN | وينبغي للبعثة أن تكون مدركة بأن أي نشرة تصدر عنها يمكن أن تصبح وثيقة عامة، بصرف النظر عن نية البعثة. |
In addition, refugees may become the victims of discriminatory treatment in the country where they seek or where they have been granted asylum. | UN | وقد يصبح اللاجئون باﻹضافة إلى ذلك ضحايا معاملة تمييزية في البلد الذي يلتمسون اللجوء إليه أو الذي منحوا حق اللجوء إليه. |
The possible indictment of the Kosovo Prime Minister, Ramush Haradinaj, may become a cause for future unrest. | UN | وقد تصبح الإدانة المحتملة لرئيس وزراء كوسوفو راموش هاراديناي سببا في حدوث قلاقل في المستقبل. |
These are unrepresented and underrepresented Member States and those who may become so. | UN | وهذه هي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا التي قد تصبح كذلك. |
Socio economic status brought about certain changes in gender roles in families where a successful female may become the head of the family. | UN | وقد أحدثت الحالة الاجتماعية الاقتصادية بعض التغييرات في أدوار الجنسين في الأسرة، حيث قد تصبح أنثى ناجحة ربة الأسرة. |
Countries increased budget deficits to finance the stimulus and these may become unsustainable if prolonged. | UN | وقد زادت البلدان من عجز الميزانية من أجل تمويل الرزمات التحفيزية التي قد تصبح لا مستدامة إذا طال أمدها. |
Once the principles of the new jurisprudence are established, mediation may become more attractive. | UN | فعندما يتم إرساء مبادئ النظام الجديد، قد تصبح الوساطة أكثر جاذبية. |
These are unrepresented and underrepresented Member States and those who may become so. | UN | وهذه هي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا التي قد تصبح كذلك. |
Further, remittances may become too large in relation to available foreign exchange reserves. | UN | هذا بالإضافة إلى أن هذه التحويلات قد تصبح كبيرة إلى حد مفرط بالنسبة إلى العملات الأجنبية الاحتياطية المتاحة. |
Sometimes older persons may become targets of political violence because of their particular stature in the community. | UN | وأحيانا قد يصبح كبار السن أهدافا للعنف السياسي لما لهم من مكانة خاصة في المجتمع. |
There is every reason to believe that the hope in Semipalatinsk for deliverance and elimination of nuclear weapons may become a reality. | UN | وهناك كل ما يدعو للاعتقاد بأن الأمل بتسليم الأسلحة النووية وإزالتها في سيميبالاتينسك قد يصبح واقعا ملموسا. |
Termination: Continuation of the arbitral proceedings may become unnecessary or impossible. | UN | الإنهاء: قد يصبح الاستمرار في إجراءات التحكيم عديم الجدوى أو مستحيلا. |
Also, the metallic ball may become welded to the electrical contacts due to overheating or arcing. | UN | كما أن الكرة المعدنية يمكن أن تصبح ملتحمة مع الملامسات الكهربائية نتيجة للحرارة المفرطة أو التقوس الكهربائي. |
This is an initiative that should be encouraged, and through increased examples of public-private partnerships the benefits of the experience may become more widespread within the management and provision of more government and public services. | UN | وتلك مبادرة ينبغي التشجيع عليها، ومن خلال اﻷمثلة المتزايدة للشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص، يمكن أن تصبح فوائد التجربة أوسع نطاقا ضمن إطار إدارة وتوفير المزيد من الخدمات الحكومية والعامة. |
Smaller clients may become less attractive for international banks. | UN | وقد يصبح صغار العملاء أقل جاذبية للبنوك الدولية. |
These measures may become a significant field for broad multilateral cooperation. | UN | وقد تصبح هذه التدابير مجالا مهما من مجالات التعاون المتعدد الأطراف الواسع النطاق. |
Thus, classification may become feasible. | UN | وبالتالي، يمكن أن يصبح التصنيف أمراً مجدياً. |
(e) Such other funds to which the Tribunal may become entitled or may receive. | UN | أي أموال أخرى يصبح من حق المحكمة الحصول عليها أو يجوز لها تلقيها. |
However, provisions found in several of the above-mentioned treaties do not specifically include or exclude some other categories of humanitarian personnel who may become part of the relief effort coordinated by the affected State. | UN | ومع ذلك تشمل أحكام واردة في عدد من المعاهدات المذكورة آنفا أو لا تستبعد بشكل محدد بعض الفئات الأخرى للعاملين في الميدان الإنساني الذين قد يصبحون جزءا من جهد الإغاثة الذي تتولى الدولة المتأثرة تنسيقه. |
In its decision, the Conference of the Parties noted that a ship may become waste as defined in article 2 of the Basel Convention and that at the same time it may be defined as a ship under other international rules. | UN | ولاحظ مؤتمر الأطراف في قراره أن أي سفينة يمكن أن تتحول إلى نفايات حسب تعريف المادة 2 من اتفاقية بازل وأنها يمكن أن تعرف في الوقت نفسه بوصفها سفينة بموجب قواعد دولية أخرى. |
This applies to people born of belonger parents outside the Territory who may become belongers if their birth is registered within a limited period of time. | UN | وينطبق هذا الأمر على المولودين من أبوين منتميين موجودين خارج الإقليم والذين يمكن أن يصبحوا منتمين إذا ما سُجلت ولادتهم ضمن فترة زمنية محددة. |
26. Invites regional and subregional fisheries management organizations and arrangements to ensure that all States having a real interest in the fisheries concerned may become members of such organizations or participate in such arrangements, in accordance with the Convention and the Agreement; | UN | 26 - تدعو منظمات وترتيبات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية ودون الإقليمية إلى كفالة إمكانية أن تصبح جميع الدول ذات الاهتمام الحقيقي بمصائد الأسماك المعنية أعضاء في هذه المنظمات أو أن تشارك في هذه الترتيبات، وفقا للاتفاقية والاتفاق؛ |
In particular, private port operators may become important allies for landlocked developing countries. | UN | وعلى وجه الخصوص، يجوز أن يصبح مشغلو الموانئ في القطاع الخاص حلفاء مهمين للبلدان النامية غير الساحلية. |
She may become one, but now she's like any other girl, only more beautiful, who simply wants to make a good marriage. | Open Subtitles | ربما تصبح كذلك، ولكنها الآن مجرد فتاة عادية فتاة جميلة.. ترغب ببساطة أن تحظى بزواج جيد .. |
Climate change is likely to increase the risk of extreme weather events that may become sudden humanitarian emergencies. | UN | من المرجح أن يزيد تغير المناخ من خطر الظواهر الجوية المتطرفة التي قد تتحول إلى حالات طوارئ إنسانية مفاجئة. |
Developing countries' participation in such networks may become vital for their trade, and for obtaining specialized information and training. | UN | ويمكن أن تصبح مشاركة البلدان النامية في هذه الشبكات مهمة لتجارتها وحصولها على المعلومات والتدريب المتخصصين. |