ويكيبيديا

    "may benefit from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تستفيد من
        
    • قد تستفيد من
        
    • قد يستفيد من
        
    • قد يستفيدون من
        
    • اﻹفادة من
        
    • إمكانية استفادتهم من
        
    • يمكن أن يستفيدوا من
        
    • يمكن أن يستفيد من
        
    • ويجوز له أن يستفيد في ذلك من
        
    • يجوز له الاستفادة من
        
    • يمكنني الإستفادة من
        
    • ويمكن أن تستفيد
        
    Small island developing States may benefit from assistance from the Fund. UN ويمكن للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تستفيد من المساعدة التي يقدمها هذا الصندوق.
    Currently, they may benefit from the 2007-2013 Operational Programme Human Capital. UN وفي الوقت الراهن، يمكن لهذه المنظمات أن تستفيد من برنامج تنمية رأس المال البشري للفترة 2007-2013.
    Rural women may benefit from the support offered under individual measures of this Programme, which positively affect the increase in social and professional activity of rural population. UN فالمرأة الريفية قد تستفيد من الدعم المقدم في إطار التدابير الفردية لهذا البرنامج، والتي تؤثر تأثيراً إيجابياً على زيادة النشاط الاجتماعي والمهني لسكان الريف.
    While programmes may benefit from local tailoring, far greater attention should be given to systematic interventions and evaluation of impact. UN ولئن كانت تلك البرامج قد تستفيد من عملية تكييفها محليا، فإنه ينبغي إيلاء قدر من الاهتمام أكبر بكثير للتدخلات المنهجية وتقييم الآثار.
    It is our strong belief that the CD may benefit from an open and frank exchange of views on this matter. UN وإننا على يقين من أن مؤتمر نزع السلاح قد يستفيد من إجراء تبادل مفتوح وصريح لوجهات النظر بشأن هذا الموضوع.
    For this purpose, the secretariat will periodically circulate notices to Governments and scientific institutions in developing countries inviting them to nominate suitable candidates who may benefit from opportunities for training. UN ولهذا الغرض، تقوم الأمانة بشكل دوري بتعميم إعلانات على الحكومات والمؤسسات العلمية في البلدان النامية، تدعوها فيها إلى تسمية المرشحين المناسبين الذين قد يستفيدون من فرص التدريب.
    11. Requests the administering Powers concerned to facilitate the participation of appointed and elected representatives of Non-Self-Governing Territories in the relevant meetings and conferences of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system so that the Territories may benefit from the related activities of those agencies and organizations; UN ١١ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالادارة تيسير مشاركة ممثلي حكومات اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم اﻹفادة من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها تلك الوكالات والمؤسسات؛
    States parties are encouraged to establish an appropriate definition that guarantees the inclusion of all children with disabilities so that children with disabilities may benefit from the special protection and programmes developed for them. UN وتشجّع اللجنة الدول الأطراف على وضع تعريف ملائم يضمن إدماج جميع الأطفال المعوقين ويكفل إمكانية استفادتهم من الحماية الخاصة ومن البرامج المتطورة لصالحهم.
    Farmers may benefit from innovative incentives for sustainable land management; for more information on this, please refer to the report of the Secretary-General on land. UN فالمزارعون يمكن أن يستفيدوا من الحوافز المبتكرة للإدارة المستدامة للأرض؛ وللاطلاع على المزيد من المعلومات في هذا الشأن، يُرجى الرجوع إلى تقرير الأمين العام عن الأرض.
    The TEC has identified potential areas within the Board's workplan which may benefit from inputs by the TEC. UN وحدّدت اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في خطة عمل المجلس مجالات محتملة يمكن أن تستفيد من إسهامات اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا.
    Developing countries may benefit from expanding exports globally as well as regionally. UN 38- يمكن للبلدان النامية أن تستفيد من توسع الصادرات على الصعيدين العالمي والإقليمي معاً.
    Developing countries may benefit from increased investment by sovereign wealth funds as opportunities dry up in developed countries; UN ويمكن للبلدان النامية أن تستفيد من زيادة استثمارات صناديق الثروات السيادية في ظل نضوب مصادر التمويل في البلدان المتقدمة؛
    33. Secretariat functions now exist that have income-generating activities, and may benefit from an appropriate financial framework. UN 33 - وتوجد حاليا مهام للأمانة العامة تشمل أنشطة مدرة للدخل، ويمكن أن تستفيد من وضع إطار مالي مناسب.
    The Government has announced an estimated caseload of some 60,000 who may benefit from such a programme, including 23,000 individuals associated with FRCI. UN وأعلنت الحكومة أن العدد التقديري للحالات التي قد تستفيد من ذلك البرنامج هو 000 60 شخص، بما يشمل 000 23 فرد مرتبطين بالقوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    The analyzing group noted that Algeria may benefit from integrating an independent quality control mechanism to ensure the quality of operations carried out by its Armed Forces. UN ولاحظ فريق التحليل أن الجزائر قد تستفيد من الأخذ بآلية مستقلة لمراقبة الجودة لضمان جودة العمليات التي تقوم بها القوات المسلحة.
    The analysing group further noted that Chad may benefit from interaction with other actors to assist in this regard, such as relevant Contact Groups. UN وأشار فريق التحليل كذلك إلى أن تشاد قد تستفيد من التفاعل مع أطراف فاعلة أخرى للمساعدة في هذا الصدد، مثل فرق الاتصال ذات الصلة.
    It should develop a decentralized approach to cooperation on the basis of identification of problems and gaps in existing activities related to ICT for development which may benefit from reflection and discussion at a more global level. UN وينبغي لها أن تبلور نهجا لا مركزيا للتعاون استنادا إلى تحديد المشكلات والفجوات في الأنشطة القائمة المتعلقة بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية التي قد تستفيد من المناقشات والمداولات على الصعيد العالمي الأوسع.
    The system also needs an effective process when a health worker assesses that a client may benefit from additional services and the client is referred from one facility to another. UN والنظام بحاجة أيضاً إلى عملية فعالة عندما يكون في تقدير الأخصائي الصحي أن المريض قد يستفيد من خدمات إضافية، ويُحال المريض من مرفق إلى آخر.
    This would indicate that the Forum members may benefit from information-sharing, capacity-building opportunities and participation in Convention meetings. UN وهذا ما يشير ربما إلى أنّ أعضاء المنتدى قد يستفيدون من فرص تبادل المعلومات وبناء القدرات والمشاركة في اجتماعات الاتفاقية.
    11. Requests the administering Powers concerned to facilitate the participation of appointed and elected representatives of Non-Self-Governing Territories in the relevant meetings and conferences of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system so that the Territories may benefit from the related activities of those agencies and organizations; UN ١١ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالادارة تيسير مشاركة ممثلي حكومات اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم اﻹفادة من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها تلك الوكالات والمؤسسات؛
    States parties are encouraged to establish an appropriate definition that guarantees the inclusion of all children with disabilities so that children with disabilities may benefit from the special protection and programmes developed for them. UN وتشجّع اللجنة الدول الأطراف على وضع تعريف ملائم يضمن إدماج جميع الأطفال المعوقين ويكفل إمكانية استفادتهم من الحماية الخاصة ومن البرامج المتطورة لصالحهم.
    It may be noted that since all first-time adopters of IPSAS may benefit from transitional provisions allowed under certain Standards, some IPSAS related work would also continue after adoption. UN 7- وقد تجدر الإشارة إلى أن بعض الأعمال المتصلة بالمعايير المحاسبية الدولية ستستمر بعد اعتمادها نظراً لأن من يعتمدونها لأول مرة يمكن أن يستفيدوا من الأحكام الانتقالية المسموح بها بموجب معايير معينة.
    Art. 5 The following may benefit from financing using funds of Banco da Terra: UN المادة 5، يمكن أن يستفيد من التمويل باستعمال أموال المصرف العقاري كل من:
    9. The Bureau of the Committee shall be responsible for follow-up of the work of the Committee between sessions and may benefit from the assistance of ad hoc panels established by the Conference of the Parties. UN ٩- يكون مكتب اللجنة مسؤولا عن متابعة عمل اللجنة فيما بين الدورات، ويجوز له أن يستفيد في ذلك من مساعدة اﻷفرقة المخصصة التي ينشئها مؤتمر اﻷطراف.
    Although some international instruments, such as the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women are particularly relevant, it will often be national legislation that identifies who may benefit from affirmative action provisions. UN وبرغم أن بعض الصكوك الدولية مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، له صلة بالموضوع على وجه الخصوص، فإن التشريع الوطني هو الذي يحدد غالبا من الذي يجوز له الاستفادة من أحكام العمل الإيجابي(1).
    I invoke the presence of the Elementals to join in this ritual so I may benefit from their influence and realize my desire. Open Subtitles أناشد حضور الأرواح إلى هذا الطقس.. حتى يمكنني الإستفادة من تأثيرهم.. وتحقيقُ رغبتي..
    In carrying out this obligation, the States Parties may benefit from a review of the requests. UN ويمكن أن تستفيد الدول الأطراف، لدى وفاءها بهذا الالتزام، من استعراض الطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد