ويكيبيديا

    "may encourage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قد يشجع
        
    • قد تشجع
        
    • وقد يشجع
        
    • يمكن أن تشجع
        
    • وقد تشجع
        
    • قد تشجعها
        
    • أن يشجع على
        
    • فقد يشجع
        
    • ويمكن أن يشجع
        
    In other words, the existence of a coordinated tax rate may encourage countries to tax up to this amount. UN وبعبارة أخرى، فإن وجود مستوى منسُّق لمعدل الضريبة قد يشجع البلدان على الوقوف بالضرائب عند ذلك المستوى.
    The Secretary-General believes that this procedure may encourage former staff members to settle their indebtedness to the Organization. UN ويعتقد اﻷمين العام أن هذا اﻹجراء قد يشجع الموظفين السابقين على سداد المبالغ المستحقة عليهم للمنظمة.
    The lack of proper monitoring by senior police officers of the treatment of detainees may encourage ill-treatment on the part of some police officers. UN وعدم قيام كبار ضباط الشرطة بالرصد الواجب لمعاملة المحتجزين قد يشجع على إساءة المعاملة من جانب بعض ضباط الشرطة.
    Subsidies that lower the price of energy may encourage wasteful and inefficient energy consumption. UN والإعانات التي تقلِّل من سعر الطاقة قد تشجع على الإسراف وعدم الكفاءة في استهلاك الطاقة.
    However, if we are to deal with those factors which may encourage terrorism, we cannot do so in just one country or one continent. UN أما إذا قررنا أن نتعامل مع العوامل التي قد تشجع الإرهاب، لن يكون بوسعنا أن نقوم بذلك في مجرد قارة واحدة أو بلد واحد.
    This may encourage overgrazing and thus bring about desertification to the remaining rangelands. UN وقد يشجع ذلك على الإفراط في الرعي ومن ثم يتسبب في تصحر المراعي المتبقية.
    In particular, the Committee notes that the applicable certification procedure for judges, the requirement of re-evaluation every seven years, the low level of salaries and the uncertain tenure of judges may encourage corruption and bribery. UN وتلاحظ اللجنة، بوجه خاص، أن الإجراءات المنطبقة على منح شهادات القضاة، واشتراط إعادة التقييم كل سبع سنوات، وتدني مستوى الأجور، وعدم تحديد مدة الوظيفة القضائية هي أمور يمكن أن تشجع الفساد والرشوة.
    The Committee noted its concern that an excessive emphasis upon the Jewish character of the State may encourage discrimination. UN 33- لقد أعربت اللجنة عن قلقها من أن التشديد المفرط على الطابع اليهودي للدولة قد يشجع التمييز.
    The presence of women decision makers may encourage other women to raise issues and express their concerns. UN فوجود المرأة صانعة القرار قد يشجع غيرها من النساء على إثارة قضايا وعلى التعبير عن شواغلهن.
    8. The Secretary-General believes that this procedure may encourage former staff members to settle their indebtedness to the Organization. UN ٨ - ويعتقد اﻷمين العام أن هذا اﻹجراء قد يشجع الموظفين السابقين على سداد ديونهم المستحقة للمنظمة.
    Well, I guess this may encourage folks to write more often. Open Subtitles أعتقد بأن هذا قد يشجع الناس على الكتابة أكثر
    Making such resources available ex ante may encourage the creation or perpetuation of national diversification councils or unjustified activities beyond what is reasonable. UN فتوفير هذه الموارد بصورة مسبقة قد يشجع على إيجاد أو إدامة المجالس الوطنية للتنويع، أو اﻷنشطة التي لا مبرر لها، أكثر من المعقول.
    He believed that the absence of a monitoring mechanism may encourage some States to ignore their obligations under the Convention, including the responsibility to prevent. UN وأعرب عن اعتقاده بأن غياب آلية للرصد قد يشجع بعض الدول على تجاهل التزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك المسؤولية عن المنع.
    While welcoming these decisions, the Special Rapporteur expresses concern that they may encourage Governments to carry out executions of death sentences more speedily. UN وفي حين يرحب المقرر الخاص بهذه المقررات، يعرب عن القلق ﻷنها قد تشجع حكومات على تنفيذ أحكام الإعدام بسرعة أكبر.
    If we do not succeed in addressing the problems adequately and resolving them, national imperatives may encourage States to find alternative solutions which may well jeopardize the achievements of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وإذا لم ننجح في معالجة المشاكل على نحو يفي بالمراد وفي حلها، فإن الضرورات الوطنية قد تشجع الدول على إيجاد حلول بديلة قد تعرض للخطر منجزات اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    The viability of many of these options is dependent on legislation or influenced by prevailing social norms which may encourage, restrict or even prohibit their use. UN وتعتمد صلاحية كثير من هذه الخيارات على وجود التشريعات اللازمة كما أنها تتأثر بالمعايير الاجتماعية السائدة التي قد تشجع على استخدامها أو تحد منه أو حتى تحظره.
    Meanwhile, they may encourage self-appointed vigilante groups to commit acts of violent aggression, frequently with direct or indirect support by law enforcement agencies. UN وفي ذات الوقت، قد تشجع تلك الأطراف مجموعات الحراسة غير الرسمية على ارتكاب أعمال العنف والعدوان، بدعم مباشر أو غير مباشر من هيئات إنفاذ القانون في أحيان كثيرة.
    Even when mediation is not mandated, courts and social service agencies may encourage victims to reconcile with their abusers. UN وحتى عندما لا يكون هناك نص يشترط الوساطة، قد تشجع المحاكم ووكالات الخدمة الاجتماعية الضحايا على التصالح مع من قاموا بالاعتداء عليهن.
    Second, the suspension sends a negative signal for the future of the world economy and may encourage a resurgence of protectionism. UN وثانيا، فإن هذا التعليق يرسل إشارة سلبية لمستقبل الاقتصاد العالمي وقد يشجع ظهور النزعة الحمائية من جديد.
    In particular, the Committee notes that the applicable certification procedure for judges, the requirement of re-evaluation every seven years, the low level of salaries and the uncertain tenure of judges may encourage corruption and bribery. UN وتلاحظ اللجنة، بوجه خاص، أن الإجراءات المنطبقة على منح شهادات القضاة، واشتراط إعادة التقييم كل سبع سنوات، وتدني مستوى الأجور، وعدم تحديد مدة الوظيفة القضائية هي أمور يمكن أن تشجع الفساد والرشوة.
    Such legislation furthermore fuels resentments and may encourage acts of intimidation, including by law enforcement agencies. UN وتزيد مثل هذه التشريعات استعار مشاعر الاستياء، وقد تشجع أعمال التخويف، بما في ذلك ما ترتكبه منها هيئات إنفاذ القانون.
    Certain recommendations require action by the legislature, a process which the executive may encourage but not control. UN وتتطلب بعض التوصيات اتخاذ السلطة التشريعية إجراءات، وهي عملية قد تشجعها السلطة التنفيذية بيد أنها لا تتحكم فيها.
    Given the specific nature of the information, the Chairman may encourage bilateral exchanges between interested Member States in order to clarify the issue prior to a decision. UN وبالنظر إلى ما تتسم به المعلومات من طابع محدد، فإن للرئيس أن يشجع على إجراء مشاورات ثنائية بين الدول الأعضاء المعنية من أجل إيضاح المسألة قبل اتخاذ أي قرار.
    Thus, if donor countries continue to use output expanding subsidies in the face of limits on export subsidies, the Agreement may encourage rather than limit food aid. UN وبالتالي، فإذا ما استمرت البلدان المانحة في استخدام اﻹعانات الموسعة لنطاق اﻹنتاج في مواجهة الحدود المفروضة على إعانات التصدير، فقد يشجع الاتفاق المعونة الغذائية بدلا من أن يحد منها.
    The Council may encourage the Special Rapporteur on the right to education, in preparing his report for the sixty-second session of the Commission on Human Rights, to take into account the work of the General Assembly, the Council and its commissions concerning this topic. UN ويمكن أن يشجع المجلس المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم على أن يأخذ في اعتباره، لدى إعداد تقريره الذي سيقدم إلى الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان، أعمال الجمعية العامة والمجلس ولجانه بشأن هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد