During subsequent desk or centralized reviews, the expert review teams will identify any changes that may have occurred in these procedures and institutional arrangements, based on the information provided in the NIRs of Annex I Parties. | UN | وأثناء الاستعراضات المكتبية أو المركزية اللاحقة، تقوم أفرقة خبراء الاستعراض بتحديد أية تغييرات يمكن أن تكون قد حدثت في هذه الإجراءات والترتيبات المؤسسية، بالاستناد إلى المعلومات المقدمة في تقارير قوائم الجرد الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
During subsequent desk or centralized reviews, the expert review teams will identify any changes that may have occurred in these procedures and institutional arrangements, based on the information provided in the NIRs of Annex I Parties. | UN | وأثناء الاستعراضات المكتبية أو المركزية اللاحقة، تقوم أفرقة خبراء الاستعراض بتحديد أية تغييرات يمكن أن تكون قد حدثت في هذه الإجراءات والترتيبات المؤسسية، بالاستناد إلى المعلومات المقدمة في تقارير قوائم الجرد الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
The Council states that damage to the Sulaibikhat building may have occurred during the fighting between Iraq and the Allied Coalition Forces. | UN | 267- ويفيد المجلس أن الأضرار التي لحقت بمبنى الصليبيخات قد تكون حدثت أثناء القتال الذي دار بين العراق وقوات التحالف. |
If this assessment reveals that wrongdoing may have occurred, the Internal Audit and Investigations Group conducts a formal investigation. | UN | وإذا أظهر التقييم احتمال وقوع مخالفة، يقوم الفريق بإجراء تحقيق رسمي. |
In addition, since the trial, IS has sought to determine what lapses may have occurred in UNOG and UNCTAD which contributed to the longevity of the Senior Administrative Officer’s scheme. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سعى قسم التحقيقات منذ المحاكمة إلى تحديد ما قد يكون قد حدث من إغفالات في مكتب اﻷمم المتحـدة بجنيف واﻷونكتـاد، وهي إغفــالات أسهمت في طــول الفترة التي استمر فيها مخطط الموظف. |
" 8. Recommends that States cooperate closely with the State in whose territory abuses of diplomatic and consular privileges and immunities may have occurred, including by exchanging information and providing assistance to its juridical authorities in order to bring offenders to justice; | UN | " 8 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد ارتكبت في أراضيها إساءات استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛ |
65. As for the dumping of toxic waste on land and at sea, while this may have occurred a few years ago in the waters off the coast of Somalia, there is no evidence of such activities currently. | UN | 65 - وفيما يتعلق بالتخلص من النفايات السامة في البر والبحر، ففي حين أنه قد يكون حدث ذلك قبل بضع سنوات في المياه الواقعة قبالة سواحل الصومال، لا يوجد دليل على حدوث هذه الأنشطة حالياً. |
122. The Group continues to investigate possible violations of the individual sanctions imposed on Eugène N'goran Kouadio Djué, which may have occurred since the end of the previous Group's mandate. | UN | 122 - يواصل الفريق التحقيق في انتهاكات محتملة للجزاءات الفردية المفروضة على يوجين نغوران كواديو دجويه، التي يمكن أن تكون قد حدثت منذ انتهاء ولاية الفريق السابق. |
9. The completion of both the inventory of unresolved disarmament issues and the identification of the key remaining disarmament tasks will only be possible after the Commission's experts have commenced work in Iraq and have been able to assess what changes may have occurred during almost two and a half years when there have been no on-site inspections or monitoring in Iraq. | UN | 9 - ولن يتسنى إكمال قائمة مسائل نزع السلاح المعلقة وتحديد مهام نزع السلاح الرئيسية المتبقية إلا بعد أن يبدأ خبراء اللجنة عملهم في العراق وقيامهم بتقييم التغيرات التي يمكن أن تكون قد حدثت خلال نحو سنتين ونصف لم يكن هناك تفتيش موقعي أثناءهما ولا عمليات رصد في العراق. |
7. Recommends that States cooperate closely with the State in whose territory abuses of diplomatic and consular privileges and immunities may have occurred, including by exchanging information and providing assistance to its juridical authorities in order to bring offenders to justice; | UN | 7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في أقليمها وقائع إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛ |
Moreover, Iraq states that other livestock border crossings, such as smuggling, may have occurred after 1991, which would also provide a pathway for disease transfer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يذكر العراق أن عمليات أخرى لقطع المواشي الحدود، مثل تهريبها، قد تكون حدثت بعد عام 1991، وهو ما يتيح أيضاً سبيلاً لانتقال الأمراض. |
43. The State party is also requested to provide, in its second periodic report, detailed information on the number of Roma evicted from their homes, especially in the context of the 2004 Olympic Games, and on any measures taken to remedy illegal acts which may have occurred in that regard. | UN | 43- كما يُطلَب إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري الثاني معلومات مفصلة عن عدد الغجر المطرودين من ديارهم، ولا سيما في إطار الألعاب الأولمبية 2004، وعن أية تدابير يجري اتخاذها لتصحيح الأعمال غير المشروعة التي قد تكون حدثت في ذلك الصدد. |
163. The State party is also requested to provide, in its second periodic report, detailed information on the number of Roma evicted from their homes, especially in the context of the 2004 Olympic Games, and on any measures taken to remedy illegal acts which may have occurred in that regard. | UN | 163- كما يُطلَب إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري الثاني معلومات مفصلة عن عدد الغجر المطرودين من ديارهم، ولا سيما في إطار الألعاب الأولمبية 2004، وعن أية تدابير يتم اتخاذها لتصحيح الأعمال غير المشروعة التي قد تكون حدثت في ذلك الصدد. |
If it reveals that wrongdoing may have occurred, the Internal Audit and Investigations Group conducts a formal investigation. | UN | وإذا أظهر التقييم احتمال وقوع مخالفة، يقوم فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات بإجراء تحقيق رسمي. |
(a) The Secretary-General may initiate the disciplinary process where the findings of an investigation indicate that misconduct may have occurred. | UN | (أ) يجوز للأمين العام أن يأذن بإجراء عملية تأديبية إذا ما أشارت نتائج التحقيق إلى احتمال وقوع حالة سوء سلوك. |
Page 7. Recommends that States should cooperate closely with the State in whose territory abuses of diplomatic and consular privileges and immunities may have occurred, including by exchanging information and providing assistance to its judicial authorities in order to bring offenders to justice; | UN | ٧ - توصي الدول بالتعاون الوثيق مع الدولة التي قد يكون قد حدث في إقليمها إساءة استخدام للامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات وتوفير المساعدة لسلطاتها القضائية لكي يتسنى لها تقديم الجناة الى القضاء؛ |
" 7. Recommends that States should cooperate closely with the State in whose territory abuses of diplomatic and consular privileges and immunities may have occurred, including by exchanging information and providing assistance to its judicial authorities in order to bring offenders to justice; | UN | " ٧ - توصي الدول بالتعاون الوثيق مع الدولة التي قد يكون قد حدث في إقليمها إساءة استخدام للامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات وتوفير المساعدة لسلطاتها القضائية لكي يتسنى لها تقديم الجناة إلى القضاء؛ |
8. Recommends that States should cooperate closely with the State in whose territory abuses of diplomatic and consular privileges and immunities may have occurred, including by exchanging information and providing assistance to its juridical authorities in order to bring offenders to justice; | UN | 8 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد ارتكبت في أراضيها إساءات استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛ |
8. Recommends that States cooperate closely with the State in whose territory abuses of diplomatic and consular privileges and immunities may have occurred, including by exchanging information and providing assistance to its juridical authorities in order to bring offenders to justice; | UN | 8 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد ارتكبت في أراضيها إساءات استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛ |
(a) A fundamental change may have occurred in the State party's political and legal approach affecting Convention implementation: in such a case a full article-by-article report may be required; | UN | (أ) تغير أساسي قد يكون حدث في النهج السياسي والقانوني للدولة الطرف بما يؤثر على تنفيذ الاتفاقية: وفي هذه الحالة قد يلزم وضع تقرير كامل يتناول المواد مادة مادة؛ |
7. Where the head of office or responsible officer believes, following an investigation, that misconduct may have occurred, he or she refers the matter to the Assistant Secretary-General for Human Resources Management for a decision on whether to pursue the matter as a disciplinary case. | UN | 7 - عندما يرى رئيس المكتب أو الموظف المسؤول، على إثر تحقيق، أن من المحتمل أن يكون الموظف قد أساء السلوك، فإنه يحيل الأمر إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية للبت فيما إذا كان ينبغي متابعة الأمر بوصفه قضية تأديبية(). |
There may have occurred a fundamental change in the State party's political and legal approach affecting Covenant rights: in such a case a full articlebyarticle report may be required; | UN | تغير أساسي ربما حدث في النهج السياسي والقانوني للدولة الطرف يؤثر على الحقوق الواردة في العهد: وفي هذه الحالة قد يلزم وضع تقرير كامل يتناول المواد مادة مادة؛ |
Any effect that may have occurred has been wiped out by decision 55 of the Revolutionary Command Council. | UN | وأي تأثير يكون قد وقع قد أُبطل بالمقرر 55 الصادر عن مجلس قيادة الثورة. |
In this regard, the majority simply refers to " those developments that may have occurred " , without mentioning or analysing any of them in particular. | UN | وبهذا الخصوص، تشير الأغلبية ببساطة إلى " التطورات التي ربما تكون قد حدثت " دون الإشارة إلى أيٍ منها أو تحليلها بالتحديد. |