ويكيبيديا

    "may never" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قد لا
        
    • ربما لن
        
    • ربما لا
        
    • قَدْ لا
        
    • وقد لا
        
    • لربما لن
        
    • فقد لا
        
    • وربما لن
        
    • فربما لا
        
    • ولا يجوز أبداً
        
    • ربّما لن
        
    • لا يجوز أبدا
        
    • تحرم من حقها
        
    • لا يجوز بتاتاً أن
        
    • لا يمكن أبداً
        
    Nonetheless, we recognize, realistically, that the United States may never completely accomplish what is described in the literal terms of the recommendation. UN بيد أننا نعترف، في الواقع، بأن الولايات المتحدة قد لا تحقق تماماً أبداً ما هو وارد في التوصية بالمعنى الحرفي.
    When we leave tomorrow, I may never see you again. Open Subtitles عندما نغادر غدا، أنا قد لا أراكم مرة أخرى.
    Now he's gonna book us a trip that we may never take. Open Subtitles والآن سوف يحجزُ لنا رحلةً قد لا نصعدُ على متنها أبداً
    You come with me, you may never see her again. Open Subtitles إن أتيت معي ربما لن تراها مجدداً على الإطلاق
    If a child doesn't do it now, it may never happen. Open Subtitles لو لم يفعل الطفل هذا الآن، ربما لا يفعله أبداً
    There may never be another time to say... I love you, sir. Open Subtitles قد لا تأتي فرصة أخرى للتعبير عن حبي لك يا سيدي
    And now, we may never be in each other's eyes ever again. Open Subtitles معا والأن قد لا نرى بعضنا البعض مرة أخرى الى الأبد
    And though we may never reach our goals, it's hope that will save us from who we once were. Open Subtitles وعلى الرغم اننا قد لا نصل إلى أهدافنا إنه الأمل الذي سوف ينقذنا من الذي كنا عليه
    This time, on a quest from which I may never return. Open Subtitles ولكن هذه المرة, سأذهب في رحلة قد لا أعودُ منها.
    Or he may never regain full use of the limb. Open Subtitles أو أنه قد لا يستعيد قدرته. الكاملة لتحريك طرفه
    She may never catch your eye or ever thank you, but Selina Meyer will never forget you. Open Subtitles هي قد لا تمسك عينيك أو أي شيء، شكرا لكم لكن سيلينا مير لن تنساكم
    That the necessary financing may never be secured has prompted CRPC to come up with alternative means of compensation. UN وﻷنه قد لا يتسنى أبداً تأمين التمويل الضروري، فقد قامت اللجنة باعتماد وسائل بديلة للتعويض.
    It should be noted that an ad litem judge may never be appointed to serve on any trials during his or her term. UN ولا بد من ملاحظة أن القاضي المخصص قد لا يعين مطلقا للعمل في أي محاكمة خلال فترة تعيينه.
    Some of these accused may be dead, whereas others may never be found. UN وقد يكون بعض هؤلاء المتهمين قد مات، في حين قد لا يعثر على الآخرين منهم أبدا.
    If she goes. She may never leave, she may never get married. Open Subtitles تقصدين أذا ذهبت فهى ربما لن ترحل وربما حتى لن تتزوج
    I'm getting in touch. I may never have sex again. Open Subtitles انا محافظة عليه ربما لن امارس الجنس مرة اخرى
    My family may never exist now thanks to you. Open Subtitles عائلتي ربما لن توجد ابداً الآن، شكراً لك
    We may never know the answer to that clue, but it made me realize this was my chance to finally beat Alex at Scrabble. Open Subtitles ربما لا نعرف ابدا جواب هذا اللغز لكن هذا جعلني ادرك ان هذه فرصتي كي اهزم اليكس اخيرا في هذه اللعبة
    I may never be anything more than a captain. Open Subtitles قَدْ لا أكُون أيّ شئَ أكثرَ مِنْ نقيب
    It would seem, therefore, that non-wage earners do not and may never benefit in the foreseeable future. UN غير أنه يبدو أن العمال غير المأجورين لا يحصلون على هذه المزايا وقد لا يحصلون عليها قط في المستقبل المنظور.
    Cathy, I may never get another chance to say this... Open Subtitles كاثي ، لربما لن تتاح لي الفرصة لأبوح بهذا
    Countries lacking the necessary resources may never be able to join it. UN أما البلدان التي تفتقر إلى الموارد اللازمة فقد لا تتمكن أبدا من الانضمام إلى المجلس.
    If you don't help me... everything that's special about it might stop... and it may never come back. Open Subtitles إذا لم تساعدني فأن كل شيء .. مميز حيال هذا المكان سينتهي وربما لن يعود مجدداً.
    Right now nothing electronic is working. If this continues, it may never work again. Open Subtitles حاليًّا كافة الإلكترونيات معطّلة، وإن استمر هذا، فربما لا تعمل مجددًا.
    In other words, a State in which the Convention is in force may not impair the conditions under which habeas corpus is regulated in its legislation, for it must constantly seek to expand the scope of the protection and may never allow it to slip backwards. UN وبعبارة أخرى، لا يجوز لدولة تكون فيها الاتفاقية نافذة أن تعطل الشروط التي تنظم في تشريعها حق المثول أمام القضاء، لأن من واجبها أن تعمل باستمرار على توسيع نطاق الحماية ولا يجوز أبداً أن تسمح بتقهقرها.
    So, he may never wake up again? Open Subtitles إذن , هو ربّما لن يستفيق مرة أخرى أبداً ؟
    How can we spend the treasury funds on detection methods that may never exist? Open Subtitles كيف يمكننا إنفاق الخزينة الأموال على طرق الكشف لا يجوز أبدا أن الوجود؟
    This does not mean, however, that the State or international organization may never object to the reservation: it may do so within the stipulated time period as a State entitled to become a party to the treaty. UN غير أن هذا لا يعني أن هذه الدولة أو المنظمة الدولية تحرم من حقها في الاعتراض على التحفظ: كل ما في الأمر أنه يجوز لها ذلك في غضون الأجل المحدد، بصفتها دولة مؤهلة لأن تصبح طرفاً في المعاهدة().
    Furthermore, restrictions may never violate other rights guaranteed under international law, including the right to equality and non-discrimination, on any grounds. UN بالإضافة إلى ذلك، لا يجوز بتاتاً أن تنتهٍك القيود حقوقاً أخرى يكفلها القانون الدولي، بما في ذلك الحق في المساواة وعدم التمييز أياً كان السبب.
    (12) These examples, taken together, show that the withdrawal of a reservation may never be implicit: a withdrawal occurs only if the author of the reservation declares formally and in writing, in accordance with the rule embodied in article 23, paragraph 4, of the Vienna Conventions and reproduced in guideline 2.5.2, that it intends to revoke it. UN 12) وجميع هذه الأمثلة تثبت أن سحب التحفظ لا يمكن أبداً أن يكون ضمنياً، فلا يقوم سحب التحفظ إلا إذا أعلن صاحب التحفظ رسمياً وكتابةً نيته التراجع عنه، وذلك طبقاً للقاعدة المنصوص عليها في الفقرة 4 من المادة 23 من اتفاقيتي فيينا والتي يكررها المبدأ التوجيهي 2-5-2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد