ويكيبيديا

    "may request the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن يطلب إلى
        
    • أن تطلب إلى
        
    • أن تطلب من
        
    • أن يطلب من
        
    • قد تطلب من
        
    • ويجوز له طلب
        
    • قد تطلب إلى
        
    • أن تطلب الى
        
    • أن يطلبا من
        
    • أن يلتمس من
        
    • أن يطلب الى
        
    • أن يطلبا إلى
        
    • أن تلتمس من
        
    Once the grounds for removal disappear, the removed spouse may request the court to allow him or her to manage joint assets again. UN وبمجرد اختفاء أسباب الإزاحة، يجوز للزوج المزاح أن يطلب إلى المحكمة أن تسمح له أو لها بإدارة الأصول المشتركة مرة أخرى.
    Any of the Parties may request the Chair of the IFC to convene an emergency meeting. UN ويجوز لأي من الأطراف أن يطلب إلى رئيس اللجنة عقد اجتماع طارئ.
    States Parties may request the Secretary-General of the United Nations to appoint an official to act in that capacity. UN ويجوز للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعيِّن مسؤولاً ليعمل بهذه الصفة.
    States Parties may request the Secretary-General of the United Nations to appoint an official to act in that capacity. UN ويجوز للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعيِّن مسؤولاً ليعمل بهذه الصفة.
    Any of the Parties may request the Commission to convene an emergency meeting when deemed necessary. UN ويجوز لأي من الأطراف أن تطلب من اللجنة عقد اجتماع طارئ عند الضرورة.
    To this end, the Committee may request the State party concerned: UN وتحقيقاً لهذا الغرض، للجنة أن تطلب من الدولة الطرف المعنية ما يلي:
    Any member of the Platform may request the secretariat of the Plenary to include specific items in the provisional agenda. UN ويجوز لأي عضو في المنبر أن يطلب من أمانة الاجتماع العام إدراج بنود محددة في جدول الأعمال المؤقت.
    However, since it is still possible that donors may request the Office to implement completely unforeseen activities in 2010-2011, with additional funding, UNHCR is proposing to maintain this Reserve at a level of $20 million for each year. UN ومع ذلك، وبما أن الجهات المانحة قد تطلب من المفوضية الاضطلاع بأنشطة غير منظورة خلال فترة السنتين 2010-2011، بتمويل إضافي، تقترح المفوضية إبقاء هذا الاحتياطي بمستوى يبلغ 20 مليون دولار لكل سنة.
    The Secretary-General may request the contractor to submit such additional data and information as may be necessary for the purposes of the review. UN وللأمين العام أن يطلب إلى المتعاقد أن يقدم ما قد يلزم لأغراض هذا الاستعراض من بيانات ومعلومات إضافية.
    The Secretary-General may request the contractor to submit such additional data and information as may be necessary for the purposes of the review. UN وللأمين العام أن يطلب إلى المتعاقد أن يقدم ما قد يلزم لأغراض هذا الاستعراض من بيانات ومعلومات إضافية.
    The Secretary-General may request the contractor to submit such additional data and information as may be necessary for the purposes of the review. UN وللأمين العام أن يطلب إلى المتعاقد أن يقدم ما قد يلزم لأغراض هذا الاستعراض من بيانات ومعلومات إضافية.
    The Secretary-General may request the contractor to submit such additional data and information as may be necessary for the purposes of the review. UN وللأمين العام أن يطلب إلى المتعاقد أن يقدم ما قد يلزم لأغراض هذا الاستعراض من بيانات ومعلومات إضافية.
    If an application is refused the asylum-seeker may request the Minister of Justice to review the decision and then appeal to the District Court. UN وإذا رفض طلب يجوز لملتمس اللجوء أن يطلب إلى وزير العدل إعادة النظر في القرار، ثم يقدم استئنافاً إلى محكمة المقاطعة.
    12.5 The Assembly of States Parties may request the Auditor to perform certain specific examinations and issue separate reports on the results. UN لجمعية الدول الأطراف أن تطلب إلى مراجع الحسابات القيام بفحوص محددة معينة وتقديم تقارير مستقلة عن نتائجها.
    Before making an order pursuant to article 79, paragraph 2, a Chamber may request the representatives of the Fund to submit written or oral observations to it. UN يجوز لإحدى الدوائر، قبل إصدار أمر عملا بالفقرة 2 من المادة 79، أن تطلب إلى ممثلي الصندوق أن يقدموا إليها ملاحظاتهم خطيا أو شفويا.
    Before making an order pursuant to article 79, paragraph 2, a Chamber may request the representatives of the Fund to submit written or oral observations to it. UN يجوز لإحدى الدوائر، قبل إصدار أمر عملا بالفقرة 2 من المادة 79، أن تطلب إلى ممثلي الصندوق أن يقدموا إليها ملاحظاتهم خطيا أو شفويا.
    To this end, the Committee may request the State party concerned: UN وتحقيقاً لهذا الغرض، للجنة أن تطلب من الدولة الطرف ما يلي:
    The Authority may request the Contractor in writing to deliver to it for analysis a portion of any such sample obtained during the course of exploration. UN ويجوز للسلطة أن تطلب من المتعاقد كتابة أن يسلمها جزءا من أي عينة حصل عليها خلال عملية الاستكشاف بهدف تحليلها.
    The Authority may request the Contractor in writing to deliver to it for analysis a portion of any such sample obtained during the course of exploration. UN ويجوز للسلطة أن تطلب من المتعاقد كتابة أن يسلمها جزءا من أي عينة حصل عليها خلال عملية الاستكشاف بهدف تحليلها.
    Any participant may request the secretariat to include specific items in the provisional agenda. UN ويجوز لأي مشارك أن يطلب من الأمانة أن تدرج بنوداً محددة في جدول الأعمال المؤقت.
    [19. If the Secretariat, while acting pursuant to its functions under the Convention, becomes aware that a Party may face difficulties by a Party in complying with its obligations to submit national implementation plans and reports under Articles 7 and 15, respectively, of the Convention, it may request the Party concerned to furnish necessary information about the matter. UN 19 - إذا أدركت الأمانة، من خلال أدائها لوظائفها بمقتضى الاتفاقية، أن أحد الأطراف قد يواجه صعوبات من جانب أحد الأطراف بشأن امتثاله لالتزاماته بتقديم خطط تنفيذ وتقارير وطنية بمقتضى المادتين 7 و15 على التوالي من الاتفاقية، قد تطلب من الطرف المعني تقديم المعلومات اللازمة عن هذه المسألة.
    c. The Office undertakes other necessary measures for completing investigations, including special measures for the protection of witnesses and informants, and may request the assistance of any State authority concerned or the International Criminal Police Organization -- Interpol and request such orders as may be necessary from a Trial Chamber or a judge; UN (ج) يتخذ المكتب التدابير الأخرى اللازمة لإنجاز التحقيقات، بما في ذلك اتخاذ تدابير خاصة لحماية الشهود والمخبرين، ويجوز له طلب المساعدة من أي سلطة حكومية معنية أو من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، وطلب الأوامر التي قد تكون ضرورية من إحدى الدوائر الابتدائية أو من أحد القضاة؛
    Alternatively, it may request the secretariat to prepare documentation on the matter for consideration by the SBSTA at a future session. UN وإلا، فإنها قد تطلب إلى اﻷمانة أن تعد وثيقة عن المسألة لتنظر فيها الهيئة في دورة قادمة.
    " 2. Any State Party may request the Secretary-General to convene such a Meeting. UN " ٢ - يجوز ﻷي دولة طرف أن تطلب الى اﻷمين العام أن يعقد مثل هذا الاجتماع.
    The draft bill on counter-terrorism deals with the freezing of accounts and deposits. The procedure established is handled through the Attorney-General of the Republic and/or the Chief State Counsel, who may request the competent judge to order the freezing of accounts and deposits of natural or legal persons under prosecution for alleged association with criminal activities. UN يتناول مشروع قانون مكافحة الإرهاب تجميد الحسابات والودائع بناء على قرار من النيابة العامة أو مكتب المدعي العام اللذين يجوز لهما أن يطلبا من القاضي المختص أن يأمر بتجميد الحسابات والودائع المملوكة لأشخاص طبيعيين أو اعتباريين ممن يشتبه في أنهم ضالعون في أنشطة غير مشروعة.
    If they cannot agree, the Corporation or the party concerned may request the Joint Commission or any organ which may replace it, to appoint the third arbitrator. UN وإذا تعذر التوصل إلى اتفاق، يجوز للمؤسسة أو الطرف المعني أن يلتمس من اللجنة المشتركة أو أي هيئة يمكن أن تحل محلها القيام بتعيين المحكم الثالث.
    The director of the Security Service may request the Ministers of General Affairs, of Justice and of Transport and Communications to authorize the placing of such a tap. Authorization is subject to a time-limit of three months. UN فيجوز لمدير اﻷمن أن يطلب الى وزير الشؤون العامة، ووزير العدل، ووزير النقل والاتصالات، الاذن باستخدام وسيلة للتنصت لفترة زمنية لا تتعدى ثلاثة أشهر.
    Spouses may themselves agree on the level of shares in common assets, or may request the court to determine such share. UN ويستطيع الزوجان أن يتفقا على مستوى حصة كل منهما في الممتلكات المشتركة أو أن يطلبا إلى المحكمة تحديد الحصة.
    Option 4: the Court may request the General Assembly to seek an advisory opinion from the International Court of Justice, in accordance with Article 96 of the Charter and article 65 of the Statute of the International Court, on the legal question of whether or not an act of aggression has been committed by the State concerned. UN الخيار 4: يجوز للمحكمة أن تلتمس من الجمعية العامة طلب فتوى من محكمة العدل الدولية، وفقا للمادة 96 من الميثاق والمادة 65 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، بشأن المسألة القانونية المتعلقة بما إذا كانت الدولة المعنية قد ارتكبت عملا من أعمال العدوان أم لا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد