A critical aspect of reaching the MDGs is the introduction of new technologies, which requires market conditions of rivalry. | UN | والعنصر الحاسم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية هو إدخال تكنولوجيات جديدة، وهذا يتطلب شروطاً للتنافس في الأسواق. |
Therefore, achieving the Millennium Development Goals (MDGs) is of paramount importance. | UN | لذلك فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو أمر بالغ الأهمية. |
In other words, the fulfilment of the MDGs is also an exercise in democracy. | UN | وبعبارة أخرى، إن الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية هو أيضاً ممارسة ديمقراطية. |
The implementation of the Millennium Development Goals (MDGs) is urgent. | UN | إن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية أمر ملح. |
However, achievement of the MDGs is uncertain owing to the fragile economic recovery of those countries. | UN | ومع ذلك فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر غير مؤكد نظراً لضعف التعافي الاقتصادي في تلك البلدان. |
But the objective set by the MDGs is to reduce this figure to 18.7 per 1,000 live births. | UN | غير أن الغاية المحددة بموجب الأهداف الإنمائية للألفية هي تخفيض هذا الرقم إلى 18.7 في كل ألف ولادة حية. |
A key to accelerating progress towards MDGs is therefore to strengthen the Global Partnership for Development. | UN | ولهذا فإن السبيل للإسراع بعجلة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
The implementation of the MDGs is simply the implementation of my Government's philosophy and programmes. | UN | إن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية هو ببساطة تنفيذ فلسفة حكومتي وبرامجها. |
I mention this because, as we all accept, central to the global attainment of the MDGs is the critical matter of resource transfers from the rich countries of the North to the poor countries of the South. | UN | وأذكر ذلك لأن ما هو محوري، كما نتفق نحن جميعا على ذلك، للتحقيق العالمي للأهداف الإنمائية للألفية هو الشأن الحرج، عمليات تحويل الموارد من البلدان الغنية في الشمال إلى البلدان الفقيرة في الجنوب. |
The basic purpose of all the MDGs is to improve people's lives. | UN | إن الغرض الأساسي من جميع الأهداف الإنمائية للألفية هو تحسين حياة الناس. |
One of the MDGs is to curb and begin to reverse the spread of HIV/AIDS by 2015. | UN | فأحد الأهداف الإنمائية للألفية هو ضبط انتشار الفيروس والإيدز والبدء في عكس مساره بحلول عام 2015. |
The first lesson learned in achieving progress towards the MDGs is the need for clear country ownership. | UN | وأول الدروس المستفادة في إحراز التقدم صوب الأهداف الإنمائية للألفية هو الحاجة إلى وضوح امتلاك البلدان لناصيتها. |
37. Thus, consultations with African member States so far suggest that amending the MDGs is the preferred option for the continent. | UN | 37 - توحي المشاورات التي جرت مع الدول الأفريقية الأعضاء بأن تعديل الأهداف الإنمائية للألفية هو الخيار المفضل للقارة. |
One way to advance and secure the acceleration of growth and development to meet the MDGs is to create the institutions that can lead the charge, track expenditures, and monitor progress. | UN | وأحد السبل للمضي قدماً في هذا الطريق وضمان تعجيل النمو والتنمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية هو إيجاد المؤسسات التي يمكنها أن تقود المسيرة، وأن تقوم بتتبع النفقات ورصد التقدم المحرز. |
Much of this lagging behind in the expected progress towards the MDGs is the result of insufficient resources to tackle emerging, as well as long-standing, challenges to development. | UN | إن قدرا كبيرا من هذا التأخر في إحراز التقدم المتوقع في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو نتيجة نقص الموارد اللازمة للتصدي للتحديات الناشئة، وكذلك التحديات القديمة، التي تواجه التنمية. |
If politics is the art of the possible, then let us be clear -- achieving the MDGs is possible. | UN | فإذا كانت السياسة هي فن الممكن، فلنكن واضحين إذن - إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر ممكن. |
Meeting the MDGs is central to eradicating poverty and unemployment, placing developing countries on a path of sustainable development, reducing recourse to forced and irregular migration and thereby facilitating migration out of choice. | UN | وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر محوري للقضاء على الفقر والبطالة، ووضع البلدان النامية على طريق التنمية المستدامة، مع الحد من الهجرة القسرية وغير النظامية، مما يسهل التخلي عن الهجرة كخيار. |
In conclusion, we believe that the monitoring and evaluation of our overall progress towards achieving the MDGs is very critical, as it would help promote not only accountability, but also transparency and coordination. | UN | في الختام، نرى أن رصد وتقييم التقدم الشامل الذي أحرزناه نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أمر بالغ الأهمية، إذ انه لن يساعد على تعزيز المحاسبة فحسب، وإنما أيضا الشفافية والتنسيق. |
The idea that the private sector is the main source of financing to reach the Millennium Development Goals (MDGs) is erroneous. | UN | والفكرة القائلة بأن القطاع الخاص هو المصدر الرئيسي للتمويل الرامي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية هي فكرة خاطئة. |
An issue that has emerged in today's debate on financing for development and the achievement of the MDGs is that of how to finance climate change mitigation and adaptation. | UN | إن أحد المسائل التي برزت في مناقشة اليوم بشأن تمويل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هي كيفية تمويل تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها. |
At present, progress towards the health-related MDGs is lagging behind. | UN | وحاليا فإن التقدم الراهن نحو بلوغ الهدف المتصل بالصحة، أحد الأهداف الإنمائية للألفية قد تقهقر. |
The EU strongly believes that progress towards the MDGs is not just about increasing the volume of official development assistance. It is also about improving aid effectiveness. | UN | ويؤمن الاتحاد الأوروبي إيمانا راسخا بأن التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا يقتصر على زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية فحسب، بل يتعلق أيضا بتحسين فعالية المعونة. |
The major thrust of the MDGs is the elimination of extreme poverty by ensuring better living standards for all our peoples. | UN | والمقصد الرئيسي للأهداف الإنمائية للألفية يتمثل في القضاء على الفقر المدقع عن طريق كفالة مستويات معيشة أفضل لجميع شعوبنا. |