However, this does not mean that we have taken an irreversible decision that commits us irrevocably to possessing nuclear weapons in 40 or 50 years' time. | UN | غير أن ذلك لا يعني أننا اتخذنا قرارا لا رجعة فيه يلزمنا من غير رجعة بامتلاك الأسلحة النووية في فترة 40 أو 50 عاما. |
But this does not mean that we have no ideals and convictions. | UN | ولكن هذا لا يعني أننا لا نملك مُثُلا عليا واقتناعات راسخة. |
This does not mean that we attach less priority than other delegations to other items such as nuclear disarmament. | UN | وهذا لا يعني أننا نعلق أولوية أقل من الوفود الأخرى على البنود الأخرى مثل نزع السلاح النووي. |
Does all this mean that we can't get out of here, sir? | Open Subtitles | هل كل هذا يعني أننا لا نستطيع الخروج من هنا، سيدي؟ |
It must mean that we're supposed to do something about it. | Open Subtitles | لابد أنها تعني أننا يجب أن نفعل شيء حيال الأمر |
You mean that we don't have anyone to substitute ? | Open Subtitles | هذا يعني أننا نستطيع أحضار أيّ مجند تجريبي ؟ |
But that does not mean that we are happy with the way that the Human Rights Council is working. | UN | ولكن ذلك لا يعني أننا سعداء بالطريقة التي يعمل بها مجلس حقوق الإنسان. |
However, our support does not mean that we agree with a number of the approaches contained in the Convention. | UN | غير أن تأييدنا لا يعني أننا نتفق مع عدد من النهج الواردة في الاتفاقية. |
The position of the United Kingdom on a number of these issues is well known, but that does not mean that we are not prepared to engage. | UN | وموقف المملكة المتحدة بشأن عدد من هذه المسائل معروف تماماً، لكن ذلك لا يعني أننا غير مستعدين للمشاركة. |
That would mean that we could start the decision-making process as soon as possible. | UN | وذلك يعني أننا يمكن أن نبدأ عملية صنع القرار في أقرب وقت ممكن. |
Nevertheless, this does not mean that we live in a safer world. | UN | إلا أن ذلك لا يعني أننا أصبحنا نعيش في عالم أكثر أمانا. |
Does this mean that we are back to square one? Definitely not. | UN | فهل هذا يعني أننا نعود إلى نقطة البداية؟ بالطبع لا. |
Today we are completing the yearlong commemoration of the universality of human rights, but this should not mean that we have finished our work. | UN | واليوم ننهي احتفالا بعالمية حقوق اﻹنسان دام عاما، ولكن ينبغي لهذا ألا يعني أننا أنجزنا عملنا. |
That the arrangements proposed by Switzerland did not suit a number of delegations does not mean that we cannot achieve a compromise. | UN | وإذا لم تناسب الترتيبات المقترحة من جانب سويسرا عددا من الوفود فإن ذلك لا يعني أننا لا يمكن أن نصل إلى حل توافقي. |
But that does not mean that we shall leave unanswered the capabilities that we face. | UN | غير أن ذلك لا يعني أننا لن نرد على القدرات التي تواجهنا. |
This does not mean that we forget the existence of the three other nuclear States, whose unilateral reductions we welcome. | UN | وهذا لا يعني أننا ننسى وجود الدول النووية الثلاث الأخرى التي نرحب بتخفيضاتها من جانب واحد. |
This does not mean that we see no role for the CD in questions related to nuclear disarmament. | UN | هذا لا يعني أننا لا نرى دوراً للمؤتمر في المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي. |
That is the entire crux of the issue, which does not mean that we are not prepared to look at all models. | UN | إن هذا صميم الموضوع ولبه، مما لا يعني أننا غير مستعدين للنظر في كل النماذج. |
Taken together, these mean that we are in a new world. | UN | وإذا تناولنا هذه التحديات مجتمعة، فإنها تعني أننا في عالم جديد. |
The fact that we held all of these activities within the framework of the Year of Native Land does not mean that we stopped there. | UN | وإقامتنا لجميع هذه الأنشطة ضمن إطار عام الأراضي الوطنية لا تعني أننا توقفنا عند هذا الحد. |
But it doesn't mean that we have to live together. | Open Subtitles | ولكن هذا لا يعني أن علينا أن نعيش معا. |
We're bachelors, it doesn't mean that we're living alone. | Open Subtitles | نحن عزاب، هذا لا يعني أنّنا نعيش بمفردنا |