ويكيبيديا

    "meaning to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معنى
        
    • أنوي
        
    • المعنى
        
    • قصد
        
    • للمعنى
        
    • أعتزم
        
    • معنىً
        
    • معني
        
    • أن تقصد
        
    • عنيت أن
        
    • بالمعنى حتى
        
    • يَقْصدُ
        
    • قصدت أن
        
    • مغزاها
        
    • معناً
        
    Religions give meaning to the human adventure by inviting contemplation and harmony among oneself, others and creation. UN وتعطي الأديان معنى لحياة الإنسان بحثه على التفكير وتحقيق الانسجام مع ذاته ومع الآخرين والخَلق.
    Further efforts are therefore required in order to give meaning to the concept of mainstreaming and its realization in practice. UN ويلزم من ثم بذل مزيد من الجهود لإعطاء معنى لمفهوم تعميم مراعاة مسائل الإعاقة وتحقيقه على صعيد الممارسة.
    They can simultaneously address both the recognition of victims and the dismantling of patriarchal understandings that give meaning to the violations. UN فهي من الممكن أن تتناول في آن واحد كلاً من الاعتراف بالضحايا وتفكيك المفاهيم الذكورية التي تعطي معنى للانتهاكات.
    Been meaning to hit you back. You know how crazy it's been. Open Subtitles كنت أنوي معاودة الاتصال بك ولكنك تعلمين كيف كان الوضع جنونياً
    The values that give meaning to the wealth of the world are those of democracy. UN إن القيم التي تعطي المعنى لثروة العالم هي قيم الديمقراطية.
    Without meaning to do so, multilateral and bilateral donors can actually make Governments worse. UN فالمانحون المتعددو الأطراف والثنائيون يمكن من دون قصد منهم أن يجعلوا الحكومات أسوأ في واقع الأمر.
    A treaty shall be interpreted in good faith in accordance with the ordinary meaning to be given to the terms of the treaty in their context and in light of its object and purpose. UN تفسر المعاهدة بحسن نية ووفقاً للمعنى الذي يعطى لألفاظها ضمن السياق الخاص بموضوعها والغرض منها.
    Now more than ever we must address the cultural values and aspirations that give meaning to our lives as we face the future. UN واﻵن، وبأكثر من أي وقت مضى، يجب علينا أن نعنى بالقيم الثقافية والتطلعات التي تضفي معنى على حياتنا ونحن نواجه المستقبل.
    What you just said has a deep meaning to guys. Open Subtitles ما قلته للتو له معنى عميق بالنسبه لشاب مثلي
    Yeah, but there's always a deeper meaning to it. Open Subtitles بربك. نعم، ولكن هنالك دائماً معنى أعمق لذلك.
    Oh, hey, speaking of age, I've been meaning to ask. Open Subtitles أوه، يا، متحدثا من العمر، لقد معنى أن نسأل.
    ♪ Suddenly life has new meaning to me ♪ Open Subtitles فجأةً ، أصبح للحياة معنى جديد بالنسبة لي
    We believe that the erection of a permanent memorial will give new meaning to the words of our very distinguished sister, Maya Angelou: UN ونؤمن بأن إقامة النصب التذكاري ستعطي معنى جديدا لعبارات أختنا الموقرة، مايا أنجلو:
    I know. I've been meaning to. I got the cards. Open Subtitles أعرف، وكنت أنوي ذلك لدي بطاقة العمل، شكرأ لكِ
    I'm glad you called. I've actually been meaning to call you. Open Subtitles حسناً، أنا سعيد أنكَ اتَصَلت لقد كُنتُ أنوي الاتصالَ بِك
    I've been meaning to go. But then I get scared. Open Subtitles كنتُ أنوي الذهاب إلى هناك، لكن إعتراني الذعر حينها
    The Court will thus seek to determine the meaning to be given to this text. UN ولذلك، ستسعى المحكمة لتحديد المعنى الذي ينبغي أن ينطوي عليه هذا النص.
    I just need you to just let me just fuck like just no meaning to it, just the tip, anything will work. Open Subtitles فقط اريد ان تعاشريني عن غير قصد لذلك، فقط لفقد العذرية هذا كل شيء.
    Pursuant to the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, a text must be interpreted in good faith in accordance with the ordinary meaning to be given to the terms of the treaty in their context and in the light of its object and purpose. UN ووفقاً لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، يفسَّر نص المعاهدة بحسن نية ووفقاً للمعنى الشائع المُعطى لألفاظها في سياق هذه الألفاظ ومع أخذ موضوع المعاهدة والغرض منها في الحسبان.
    Oh, yeah, I've been meaning to talk to him about some other things... paying rent, parking his car too far to the left on the drive... Open Subtitles أجل، كنت أعتزم التحدث إليه بصدد أمور أخرى، مثل دفع الإيجار
    Every day of every year, they attempt to bring hope, confidence and meaning to the lives of ordinary people. UN ففي كل يوم من كل عام، تحاول أن تبعث الأمل والثقة في الناس العاديين وأن تعطي معنىً لحياتهم.
    We do have a scientific understanding of why we're here, and we therefore have to make up our own meaning to life. Open Subtitles لدينا فهم علمي حول لماذا نحن هنا و لهذا يجب علينا أن نصنع معني الحياة الخاص بنا
    Because of your memory issue, without meaning to, you got a little angry. Open Subtitles بسبب مشكلة الذاكرة لديك, من دون أن تقصد لقد غضبت قليلاً
    Uh, President Ramos I've been meaning to speak with you about something Open Subtitles اوه . الرئيس راموس لقد عنيت أن أتحدث معك بخصوص شيئا ما
    Keep meaning to get that fixed. Open Subtitles احفظ بالمعنى حتى يتم اصلاح هذا الشيء
    By the way, I've been meaning to ask you, um, why haven't you told me about your new project? Open Subtitles بالمناسبة، أنا كُنْتُ يَقْصدُ سُؤالك , الذي مَا أخبرتَني حول مشروعِكَ الجديدِ؟
    Oh, no, I'd-I'd been meaning to schedule another appointment anyway. Open Subtitles لا, قصدت أن أعيّن هذا الموعد مهماً على أية حال
    In order to give real meaning to participation in the drafting of Security Council decisions, the ACT Group has been advocating for the establishment of co-penholderships, whereby more than one penholder initiates and chairs the drafting process. UN وحتى تكتسب المشاركة في صياغة قرارات مجلس الأمن مغزاها الحقيقي، ما برح فريق المساءلة والاتساق والشفافية يدعو إلى إرساء ترتيب يتيح تعدد القائمين بالصياغة بحيث يتأتى لأكثر من واحد منهم استهلال عملية الصياغة ورئاستها.
    It's brought some meaning to her life, to be sure. Open Subtitles بلا شك، إنه يضفي معناً لحياتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد