ويكيبيديا

    "meaningful participation in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والهادفة في
        
    • المشاركة الفعالة في
        
    • المشاركة المجدية في
        
    • المشاركة المفيدة في
        
    • مشاركة حقيقية في
        
    • مشاركة هامة في
        
    • مشاركتهن الفعالة في
        
    Consequently, there is an increased need to mobilize women and young girls towards effective and meaningful participation in the electoral process. UN ونتيجة لذلك، هناك حاجة متزايدة لتعبئة النساء والشابات من أجل المشاركة الفعالة والهادفة في العملية الانتخابية.
    9. The rights to take part in cultural life, freedom of religion and freedom of opinion, expression, assembly and association are crucial for free, active and meaningful participation in land-related decision-making. UN 9- وتُعدّ حقوق المشاركة في الحياة الثقافية وحرية الدين وحرية الرأي والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات ذات أهمية جوهرية للمشاركة الحرة والنشطة والهادفة في عملية صنع القرارات المتعلقة بالأراضي.
    It mandates States to formulate appropriate national development policies that aim at improving the well-being of the entire population on the basis of its active, free and meaningful participation in development and in the fair distribution of the benefits resulting from such development. UN ويعهد إلى الدول بوضع سياسات إنمائية وطنية ملائمة تهدف إلى تحسين رفاهية جميع السكان على أساس مشاركتهم النشطة والحرة والهادفة في التنمية وفي التوزيع العادل للفوائد الناجمة عن هذه التنمية.
    In this context, a discourse on the elimination of the extremes of poverty and wealth presumes that societies cannot flourish in an environment that fuels inequitable access to resources, to knowledge and to meaningful participation in the life of society. UN وفي هذا السياق، يفترض خطاب إزالة الحدود القصوى للفقر والغنى عدم إمكانية ازدهار المجتمعات في بيئة تغذي الانتفاع بالموارد وبالمعرفة على نحو غير منصف، وعدم المساواة في المشاركة الفعالة في حياة المجتمع.
    Because they were being prevented from meaningful participation in the debate on Western Sahara, the Moroccan people were being deprived of their rights to freedom of will and opinion. UN ولأن الشعب المغربي ممنوع من المشاركة الفعالة في النقاش الدائر حول الصحراء الغربية، فهو محروم من حقه في حرية الإرادة وحقه في الرأي.
    Indigenous peoples continue to be marginalized in decision-making processes and to be denied meaningful participation in the development process. UN ويستمر تهميش السكان من الشعوب الأصلية في عمليات اتخاذ القرارات وحرمانهم من المشاركة المجدية في عملية التنمية.
    In short, there is an urgent need for an increase in the opportunities that are open to nationals of our countries to serve as floodgates for meaningful participation in the ongoing and future economic-development projects and ventures in many of our countries. UN وباختصار، توجد حاجة ملحة الى زيادة الفــرص المتاحة للمواطنين في بلداننا لتكون مدخلا الى المشاركة المفيدة في مشاريع التنمية الاقتصادية الراهنـة والمستقبلية في العديد من بلداننا.
    Nothing less than meaningful participation in their government and a stable life would suffice for the Sahrawi people. UN ولن يرضى الشعب الصحراوي بأقل من أن يشارك مشاركة حقيقية في حكومته وأن ينعم بحياة مستقرة.
    Development is described by the 1986 Declaration as an economic, social, cultural and political process aiming at the constant improvement in the well-being of the population as a whole and each individual, on the basis of the individual's active, free and meaningful participation in development and in the fair distribution of the benefits of development. UN وقد وصف إعلان ٦٨٩١ التنمية بأنها عملية اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية تستهدف التحسين المستمر لرفاهية السكان بأسرهم واﻷفراد جميعهم على أساس مشاركتهم النشطة والحرة والهادفة في التنمية وفي التوزيع العادل للفوائد الناجمة عنها.
    The Office also welcomes the valuable contribution offered by national human rights institutions and civil society organizations to this process and would like to encourage their continuing active and meaningful participation in discussions on the proposed new treaty. UN وترحب المفوضية أيضاً بالإسهام القيم المقدم من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني في هذه العملية وتشجعها على مواصلة مشاركتها النشيطة والهادفة في المناقشات المتعلقة بالمعاهدة الجديدة المقترحة.
    18. All persons have the right to active, free and meaningful participation in planning and decision-making activities and processes that may have an impact on the environment and development. UN ٨١- للناس جميعا الحق في المشاركة النشطة والحرة والهادفة في أنشطة وعمليات التخطيط واتخاذ القرارات التي قد يكون لها تأثير في البيئة والتنمية.
    OHCHR welcomes the valuable contribution offered by national human rights institutions and civil society organizations to this process, and would like to encourage their continuing active and meaningful participation in discussions on the proposed new treaty. UN وترحب المفوضية بالإسهام القيّم من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني في هذه العملية، وتود تشجيعها على مواصلة مشاركتها النشطة والهادفة في المناقشات المتعلقة بالمعاهدة الجديدة المقترحة.
    7. Realizing the right to development of persons with disabilities requires the adoption of a human rights-based approach to disability that respects their active, free and meaningful participation in development, the fair distribution of resulting benefits, and their inclusion in society on an equal basis with others. UN 7- يستدعي إعمال الحق في التنمية للأشخاص ذوي الإعاقة اعتماد نهج لتناول مسائل الإعاقة قائم على حقوق الإنسان يحترم مشاركة ذوي الإعاقة، النشطة والحرة والهادفة في التنمية ويحترم التوزيع العادل للفوائد المحققة وإدماج ذوي الإعاقة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين.
    The human rights framework, and, in particular, the Declaration on the Right to Development, presented a development paradigm aimed at the improved well-being of all people, including through free, active and meaningful participation in development; the equitable distribution of the benefits of development, and the promotion of an equitable international order in which all human rights can be realized. UN وقَدم إطار حقوق الإنسان، وبصفة خاصة، الإعلان بشأن الحق في التنمية، نموذجاً إنمائياً يهدف إلى النهوض برفاه كافة الناس، بوسائل منها المشاركة النشطة والحرة والهادفة في التنمية؛ والتوزيع العادل لمنافع التنمية والسعي إلى إقامة نظام دولي منصف يتسنى في ظله إعمال جميع حقوق الإنسان.
    In this context, we highlighted that in emergency response efforts following natural disasters women often find themselves not only disproportionately affected but often excluded from meaningful participation in emergency decision-making structures. UN وفي هذا السياق، ركّزنا على أنه ضمن الجهود المبذولة للاستجابة السريعة في حالات الطوارئ عقب حدوث كوارث طبيعية، كثيراً ما تجد المرأة نفسها لا متضررة بصورة أشدّ فحسب بل أيضاً كثيراً ما تُستبعد من المشاركة الفعالة في هياكل اتخاذ القرار في حالات الطوارئ.
    For developing countries, however, the challenges of the trading system, limited access to international financial flows, a crippling debt burden and a low capacity to assimilate information technology will prevent meaningful participation in the international marketplace. UN ولكن فيما يتعلق بالدول النامية، فإن التحديات التي يفرضها النظام التجاري، والوصول المحدود للتدفقات المالية الدولية، وعبء الديون، وتدني القدرة الاستيعابية لتكنولوجيا المعلومات، ستحول دون المشاركة الفعالة في السوق الدولية.
    Education is important: literacy and numeracy are essential but not enough; the education system should promote the full exercise of citizenship by individuals and their enjoyment of their rights, including meaningful participation in decision-making. UN وللتعليم أهميته، كما أن معرفة القراءة والكتابة والمبادئ اﻷساسية للعلوم أمر جوهري، لكنهما غير كافيين؛ فالنظام التعليمي ينبغي أن يشجع ممارسة اﻷفراد لحقوقهم في المواطنة ممارسة تامة وتمتعهم بحقوقهم، بما في ذلك المشاركة الفعالة في صنع القرارات.
    93. To overcome obstacles to meaningful participation in formalized State-driven mechanisms, many indigenous peoples have formed local, regional or international non-political associations to advocate their interests. UN 93- للتغلب على العقبات التي تحول دون المشاركة الفعالة في آليات ذات طابع رسمي تديرها الدولة، شكَّلت العديد من الشعوب الأصلية جمعيات غير سيـاسية محلية أو إقليمية أو دولية من أجل الدفاع عن مصالحها.
    It is the key to accessing meaningful participation in society. UN وهي مفتاح المشاركة المجدية في المجتمع.
    And too many remain excluded from meaningful participation in the decision-making processes of key international bodies on economic, financial and trade issues -- a democratic deficit that undermines confidence and impedes progress. UN وتبقى بلدان كثيرة جدا مستبعدة من المشاركة المفيدة في عمليات صنع القرار في الهيئات الدولية الرئيسية بشأن المسائل الاقتصادية والمالية والتجارية - وهو عجز ديمقراطي يؤدي إلى تقويض الثقة وعرقلة التقدم.
    In the light of the rapid changes taking place throughout the world, one had to wonder how small, isolated communities could achieve meaningful participation in the world economy with scant natural resources and inadequate infrastructures, and how they could adapt advances in technology, education, medicine and commerce to their own particular circumstances. UN وفي ضوء التغيرات السريعة التي تقع في أنحاء العالم، يتساءل المرء عن كيفية تمكن المجتمعات الصغيرة المنعزلة من أن تشارك مشاركة حقيقية في الاقتصاد العالمي بموارد طبيعية ضئيلة وبنى أساسية غير كافية، وكيف يمكن لها أن تطوع اﻹنجازات التكنولوجية والثقافية والطبية والتجارية لظروفها الخاصة.
    This requires meaningful participation in the identification of problems, policy design and budget allocation, and the evaluation of programmes and policy implementation. UN ويتطلب ذلك مشاركة هامة في تحديد المشاكل، ووضع السياسات، ورصد الميزانية، وتقييم البرامج وتنفيذ السياسات.
    In the midst of poverty, many women continue to suffer domestic violence which hinders their meaningful participation in subsistence and development activities. UN وفي خضم الفقر، لا تزال نساء عديدات يعانين من العنف العائلي الذي يحول دون مشاركتهن الفعالة في الأنشطة الكفافية والإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد