ويكيبيديا

    "means of action" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسائل العمل
        
    • سبل العمل
        
    • وسيلة عمل
        
    • وسائل عمل
        
    • ووسائل العمل
        
    • ووسائل عملها
        
    In this context, countries must better use all means of action at their disposal. UN في هذا السياق، يجب على البلدان أن تحسن استخدام جميع وسائل العمل المتاحة لها.
    In particular, ILO considers social dialogue a means of action as well as an objective, since a stable social situation is an important prerequisite of social and economic development in the region. UN وتعتبر منظمة العمل الدولية بصفة خاصة الحوار الاجتماعي وسيلة من وسائل العمل فضلا عن كونه هدفا، بما أن الحالة الاجتماعية المستقرة شرط مسبق هام للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.
    A programme strategy is a sequence of means of action to be undertaken for the purpose of achieving an objective. Relevance. UN الاستراتيجية البرنامجية هي سلسلة متعاقبة من وسائل العمل التي يتعين الاضطلاع بها بغرض تحقيق هدف معين.
    1. The United Nations system is unique in the range and coverage of its structures and mandates and in the diversity of the means of action that are at its disposal. UN 1 - تتميز منظومة الأمم المتحدة بطابع فريد من حيث نطاق وشمول هياكلها وولاياتها وتنوع سبل العمل المتاحة لها.
    It was noted that the earliest that a legally binding instrument might enter into force was 2013 and that meanwhile the partnerships provided a critical means of action to address the mercury challenge. UN وذكروا أن أقرب وقت يمكن أن يبدأ فيه نفاذ أي صك ملزم قانونياً هو عام 2013 وأنه في هذه الأثناء توفر الشراكات وسيلة عمل حاسمة لمواجهة التحديات التي يشكلها الزئبق.
    As a result of this exercise, country employment policy reviews have now become an integral feature of the ILO means of action and technical advisory services to member States and social partners. UN ونتيجة لهذا الجهد، أصبحت الآن استعراضات سياسات العمالة القطرية ملمحا أساسيا من ملامح وسائل عمل منظمة العمل الدولية والخدمات الاستشارية التي تقدمها إلى الدول الأعضاء والشركاء من الأطراف الاجتماعية.
    The strategic framework will also describe the strategies to be followed and the means of action to be used. UN ويبين الإطار الاستراتيجي أيضا الاستراتيجيات المقرر اتباعها ووسائل العمل المقرر استخدامها.
    It was therefore necessary to improve complementarities between all the different means of action and levels of intervention. UN ولهذا من الضروري تحسين أوجه التكامل بين جميع وسائل العمل المختلفة ومستويات التدخُّل.
    For this to be meaningful, it was imperative for parliaments to strengthen their means of action and provide themselves with the information, knowledge and tools necessary. UN وكي يكون ذلك عملاً مثمراً يلزم أن تعزز البرلمانات وسائل العمل لديها وأن تتزود بالمعلومات والمعارف والأدوات اللازمة.
    The means of action and the machinery of diplomacy at the disposal of the OAU and the United Nations should be further strengthened. UN وينبغي تعزيز وسائل العمل وآلية الدبلوماسية المتاحة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة.
    34. The means of action envisaged by the secretariat include the following: UN ٣٤-٣٦ تشمل وسائل العمل التي تتوخاها اﻷمانة التنفيذية ما يلي:
    Programme strategy. A programme strategy is a sequence of means of action to be undertaken for the purpose of achieving an objective. UN استراتيجية برنامجية: الاستراتيجية البرنامجية هي سلسلة متعاقبة من وسائل العمل التي يتعين الاضطلاع بها بغرض تحقيق هدف معين.
    The best means of action was offered by shareholders, who always wanted the best return on their investment and should to that end be encouraged to improve the membership of their boards of management through better representation of women. UN وأفضل وسائل العمل يوفرها أصحاب الأسهم الذين يريدون دائما أفضل عائد لاستثماراتهم، وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي تحسين عضوية مجالس إدارتهم بتمثيل المرأة بشكل أفضل.
    What worked for Cuba did not, however, work for many countries, where the lack of progress in behalf of children was largely attributable to structural factors which deprived the public authorities of means of action. UN وما يصلح لكوبا لا يصلح لبلدان عديدة يعود فيها سبب عدم التقدم في العمل الذي يستهدف الأطفال، بقدر كبير، إلى عوامل هيكلية تحرم السلطات العامة من وسائل العمل.
    Yet it is clear that the United Nations cannot pretend that it is capable of bringing about much change at these levels through the meagre means of action at its disposal. UN ومن الواضح مع ذلك أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تدعي أنها قادرة على إحداث قدر كبير من التغيير على هذين المستويين من خلال وسائل العمل الهزيلة الموجودة تحت تصرفها.
    One means of action is to increase international demining capacity, primarily by enhancing permanent local demining capabilities. UN وإحدى وسائل العمل هي زيادة القدرة الدولية على إزالة اﻷلغام، وذلك بصورة رئيسية عن طريق تعزيز القدرات المحلية الدائمة على إزالة اﻷلغام.
    These are means of action which, in spite of the absence of sanctions, enable the Parliament by adopting legislation to monitor the actions of Government bodies, to keep the public informed and to strengthen the rule of law in Côte d'Ivoire. UN وتتيح وسائل العمل هذه للبرلمان، على عدم اقترانها بأوامر، أن يراقب سير الإدارة، من خلال التصويت على القوانين، وأن يطلع الجمهور ويعزز سيادة القانون في كوت ديفوار.
    Defining a sustainable level of debt was difficult in view of other available means of action, over and above debt forgiveness, such as trade, aid and private flows. UN ومن الصعب تعريف مستوى الدين الذي يمكن تحمله مع الأخذ في الاعتبار وسائل العمل المتاحة الأخرى، فضلا عن الإعفاء من الديون، مثل التبادل التجاري، والمعونة والتدفقات الخاصة.
    It was noted that the earliest that a legally binding instrument might enter into force was 2013 and that meanwhile the partnerships provided a critical means of action to address the mercury challenge. UN وذكروا أن أقرب وقت يمكن أن يبدأ فيه نفاذ أي صك ملزم قانونياً هو عام 2013 وأنه في هذه الأثناء توفر الشراكات وسيلة عمل حاسمة لمواجهة التحديات التي يشكلها الزئبق.
    The object of the mechanism is to provide an alternative means of action for the Office to resolve cases of persistent and widespread abuse of migrant workers. UN ويتمثل الغرض من اﻵلية في توفير وسائل عمل بديلة بالنسبة للمكتب لتسوية حالات اﻹسـاءة المستمـرة والواسعـة النطاق ضد العاملات المهاجرات.
    In truth, more than a need, it is for us an urgent necessity that we rethink and reformulate the methods and means of action that have guided us up to now. UN وفي الواقع، فإن إعادة التفكير في أساليب ووسائل العمل التي توجهنا حتى الآن وإعادة صياغتها تمثلان بالنسبة لنا ضرورة ملحة وليس مجرد حاجة.
    We therefore call for a preservation of the goals and purposes of the United Nations and, at the same time, an adaptation of its instruments, mechanisms and means of action. UN ونحن لذلك ندعو إلى المحافظة على أهداف ومقاصد الأمم المتحدة، مع تعديل أدواتها وآلياتها ووسائل عملها في الوقت ذاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد