ويكيبيديا

    "means of communication" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسائل الاتصال
        
    • وسائل الاتصالات
        
    • وسائل اتصال
        
    • وسيلة اتصال
        
    • من وسائل اﻹبلاغ
        
    • وسائط الاتصال
        
    • لوسائل الاتصال
        
    • وسيلة الاتصال
        
    • ووسائل الاتصال
        
    • بوسائل الاتصال
        
    • سبل الاتصال
        
    • وسائل اتصالات
        
    • وسيلة للاتصال
        
    • فوسائل الاتصال
        
    • ووسائل اتصال
        
    There was broad consensus that the use of modern means of communication could be part of the solution to the problem. UN وكان هناك اتفاق واسع في اﻵراء على أن استخدام وسائل الاتصال الحديثة يمكن أن يشكل جزءا من حل المشكلة.
    Electronic means of communication are used to exchange information, enter into contracts and trace goods during transit. UN ويتم استخدام وسائل الاتصال الإلكتروني لتبادل المعلومات وإبرام العقود وتتبع مسار البضائع أثناء مرورها العابر.
    The inappropriate and anti-democratic use of means of communication represents the greatest threat to freedom of expression and to reconciliation. UN إن استخدام وسائل الاتصال استخداما في غير محله وغير ديمقراطي يمثل أكبر خطر يهدد حرية التعبير والوفاق والمصالحة.
    The means of communication are controlled, either directly or indirectly, almost exclusively by the State or the Baath Party. UN وتسيطر الدولة أو حزب البعث، على نحو حصري تقريبا، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على وسائل الاتصالات.
    There are no telephones or other means of communication with the outside world, except for a cellular phone belonging to the prison Governor. UN ولا توجد هواتف أو أي وسائل اتصال أخرى مع العالم الخارجي، باستثناء هاتف واحد خاص بمدير السجن.
    Other States used regional networks as secure means of communication. UN وتستخدم دول أخرى شبكات إقليمية باعتبارها وسيلة اتصال آمنةً.
    However, as means of communication have considerably improved, an extension to 30 days should be omitted. UN ولكن بما أنّ وسائل الاتصال شهدت تحسّنا كبيرا، ينبغي عدم مدّ هذه المهلة إلى ثلاثين يوما.
    For persons with disabilities, barriers such as lack of access ramps or means of communication such as Braille are often greater obstacles to participation in the labour market and society than the disabilities as such. UN وبالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة، فإن حواجز مثل نقص الممرات المائلة أو وسائل الاتصال مثل استخدام طريقة بريل كثيراً ما تشكل عقبات أمام المشاركة في سوق العمل والمجتمع أكبر من الإعاقات ذاتها.
    Moreover, the transmission of communications from detention centres may face obstacles and in some cases means of communication are inexistent. UN بالإضافة إلى ذلك تواجه سبُل بث الاتصالات عقبات وأحياناً ما تكون وسائل الاتصال غير موجودة.
    The spread of modern means of communication could be placed at the service of such efforts. UN ويمكن تسخير وسائل الاتصال الحديثة المنتشرة لمساندة هذه الجهود.
    Parents and children were also reached through various means of communication. UN كما جرت توعية للوالدين والأطفال بواسطة مختلف وسائل الاتصال.
    Work with all means of communication with a view to promoting equity and equality of opportunity and women's rights. UN استغلال جميع وسائل الاتصال لتعزيز الإنصاف وتمتع النساء بفرص وحقوق مساوية لما يتمتع به الرجال.
    Sabotage or disruption of international means of communication and transportation UN تخريب أو تعطيل وسائل الاتصال والنقل الدولية
    Today anyone can work and provide a product to the global market, even from a remote corner of the world, if the means of communication are readily and cheaply available. UN فاليوم يمكن لأي شخص أن يعمل ويقدم إنتاجا للسوق العالمية، إذا ما توفرت وسائل الاتصال بسهولة وبسعر زهيد.
    The various UNU web sites are an increasingly important means of communication with the University's constituency. UN كما أصبحت مواقع جامعة الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت من وسائل الاتصال التي تتزايد أهميتها باستمرار لدى المهتمين بها.
    Its database is accessible through both traditional and electronic means of communication. UN ويمكن الاطلاع على قاعدة بيانات هذه الآلية من خلال وسائل الاتصالات التقليدية والإلكترونية على حد سواء.
    That wording would even allow the inclusion, in anticipation of future technological advances, of other means of communication that are not currently known. UN بل تسمح هذه الصيغة، مستبقة التطوّرات التكنولوجية في المستقبل، باستخدام وسائل اتصال أخرى ليست معروفة في الوقت الحاضر.
    This provides a means of communication to all members of the population and a means for Government to communicate information on policies and services UN وهذا يوفر وسيلة اتصال لجميع السكان ووسيلة تمكّن الحكومة من إيصال المعلومات عن السياسات والخدمات
    The Model Law aims at facilitating electronic data interchange and related means of communication. UN ويهدف القانون النموذجي إلـى تيسير التبادل الالكتروني للبيانــات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ.
    According to the principle a notice, request or other communication becomes effective as soon as the declaring party releases it from its own sphere by an appropriate means of communication. UN فبحسب هذا المبدأ، يسري مفعول أي إشعار، أو طلب، أو غيره من أنواع التواصل، منذ اللحظة التي يخرج فيها من نطاق دائرة المرسل من خلال وسائط الاتصال.
    This information shows that, at the current stage of modern means of communication, they perform their tasks with great speed. UN ويتبين منها أنه نظرا للوضع الراهن لوسائل الاتصال الحديثة، فإنها تقوم بوظائفها بسرعة كبيرة
    Governments should join hands with civil society and the private sector to find ways of preventing that useful means of communication from being used for shameful purposes. UN ولذلك ينبغي للحكومات وللمجتمع المدني وللقطاع الخاص التعاون لكي لا تستخدم وسيلة الاتصال المفيدة هذه ﻷغراض غير مقبولة.
    However, Palestinian security services lacked equipment, ammunition and adequate means of communication. UN بيد أن تلك الأجهزة كانت تفتقر للمعدات والذخائر ووسائل الاتصال الملائمة.
    Patent law is another area affected by modern means of communication, with software patents playing an increasing role in electronic commerce. UN وقانون براءات الاختراع مجال آخر يتأثر بوسائل الاتصال الحديثة، حيث تؤدي براءات اختراع البرامجيات دورا متزايدا في التجارة الإلكترونية.
    This macabre action was facilitated by the means of communication available to the attackers. UN وقد يسﱠرت سبل الاتصال المتاحة للمهاجمين قيامهم بهذا العمل المحزن.
    He requested the Conference to give serious consideration to the development of a global judicial network that held regular meetings and had secure means of communication. UN وطلبَ إلى المؤتمر أن ينظر بجدّية في إنشاء شبكة قضائية عالمية تعقد اجتماعات منتظمة وتتاح لها وسائل اتصالات مأمونة.
    This latter includes the prohibition of face-to-face contact as well as contact by any means of communication such as the telephone or any electronic implement. UN ويشمل ذلك حظر الصلة وجها لوجه أو حظر الصلة عن طريق أي وسيلة للاتصال مثل الهاتف أو أي أداة إلكترونية.
    Electronic means of communication are used to exchange information, enter into contracts, trace goods during transit, and so forth. UN فوسائل الاتصال الإلكترونية تستخدم في تبادل المعلومات، وإبرام العقود، وتتبع حركة البضائع أثناء المرور، وما إلى ذلك.
    Vehicles and means of communication were purchased to facilitate the supervision and coordination of this programme. UN وتم شراء مركبات ووسائل اتصال لتسهيل اﻹشراف على هذا البرنامج وتنسيقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد