ويكيبيديا

    "measures and systems" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدابير ونظم
        
    • تدابير ونظما
        
    • التدابير والنظم
        
    The Board therefore urges ITC to develop appropriate measures and systems as a matter of priority. UN ومن ثم يحث المجلس المركز على وضع تدابير ونظم مناسبة، على سبيل اﻷولوية.
    Specifically, this provision requires States parties to endeavour to establish measures and systems requiring public officials to make declarations to appropriate authorities regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials. UN وعلى وجه التحديد، يقضي هذا الحكم بأن تسعى الدول الأطراف إلى وضع تدابير ونظم تلزم الموظفين العموميين بأن يُفصحوا للسلطات المعنيَّة عن أشياء منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين.
    4. Each State Party shall also consider establishing measures and systems to require public officials to report to appropriate authorities acts of corruption committed in the performance of public functions that come to their notice. UN 4- تنظر كل دولة طرف أيضا في وضع تدابير ونظم تقتضي من الموظفين العموميين إبلاغ السلطات المختصة عما يلحظونه من أفعال فساد ترتكب لدى أداء الوظائف العمومية.
    These standards shall also establish measures and systems requiring government officials to report to appropriate authorities acts of corruption in the performance of public functions. UN وتضع أيضا تدابير ونظما تقتضي من الموظفين الحكوميين أن يبلّغوا السلطات المختصة عن أفعال الفساد التي تُرتكب أثناء أداء الوظائف العمومية.
    3. In addition, each State Party shall also, where appropriate, establish measures and systems to require public officials: UN 3- اضافة الى ذلك، تضع كل دولة طرف أيضا تدابير ونظما تقتضي من الموظفين العموميين:
    Two main problems exist in the given context. On the one hand, technological measures and systems for electronic signatures, in particular digital signatures, are currently much too diverse to enable uniform international standards. UN وتوجد مشكلتان رئيسيتان في هذا السياق؛ إحداهما هي أن التدابير والنظم التكنولوجية للتوقيعات الإلكترونية، وخصوصا التوقيعات الرقمية، شديدة التباين حاليا على نحو يحول دون التمكن من وضع معايير دولية موحدة.
    4. Each State Party shall also consider establishing measures and systems to require public officials to report to appropriate authorities acts of corruption committed in the performance of public functions that come to their notice. UN 4- تنظر كل دولة طرف أيضا في وضع تدابير ونظم تقتضي من الموظفين العموميين إبلاغ السلطات المختصة عما يلحظونه من أفعال فساد ترتكب لدى أداء الوظائف العمومية.
    This provision provides that each State party shall consider, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, establishing measures and systems to facilitate the reporting by public officials of acts of corruption to appropriate authorities, when such acts come to their notice in the performance of their functions. UN وينص هذا الحكم على أن تنظر كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، في إرساء تدابير ونظم تُيسِّر قيام الموظفين العموميين بإبلاغ السلطات المعنية عن أعمال الفساد عندما تسترعي مثل هذه الأعمال انتباههم أثناء أداء وظائفهم.
    4. Each State Party shall also consider, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, establishing measures and systems to facilitate the reporting by public officials of acts of corruption to appropriate authorities, when such acts come to their notice in the performance of their functions. UN 4- تنظر كل دولة طرف أيضا، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، في إرساء تدابير ونظم تيسر قيام الموظفين العموميين بإبلاغ السلطات المعنية عن أفعال الفساد، عندما يتنبهون إلى مثل هذه الأفعال أثناء أداء وظائفهم.
    5. Each State Party shall endeavour, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to establish measures and systems requiring public officials to make declarations to appropriate authorities regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials. UN 5- تسعى كل دولة طرف، عند الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، إلى وضع تدابير ونظم تلزم الموظفين العموميين بأن يفصحوا للسلطات المعنية عن أشياء منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين.
    4. Each State Party shall also consider, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, establishing measures and systems to facilitate the reporting by public officials of acts of corruption to appropriate public authorities, when such acts come to their notice in the performance of their functions. UN 4- تنظر كل دولة طرف أيضا، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، في وضع تدابير ونظم تيسر قيام المسؤولين العموميين بإبلاغ السلطات العمومية الملائمة بأفعال الفساد، عندما ينتبهون إلى هذه الأفعال أثناء أداء وظائفهم.
    4. Each State Party shall also consider, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, establishing measures and systems to facilitate the reporting by public officials of acts of corruption to appropriate authorities, when such acts come to their notice in the performance of their functions. UN 4- تنظر كل دولة طرف أيضا، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، في إرساء تدابير ونظم تيسر قيام الموظفين العموميين بإبلاغ السلطات المعنية عن أفعال الفساد، عندما يتنبهون إلى مثل هذه الأفعال أثناء أداء وظائفهم.
    5. Each State Party shall endeavour, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to establish measures and systems requiring public officials to make declarations to appropriate authorities regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials. UN 5- تسعى كل دولة طرف، عند الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، إلى وضع تدابير ونظم تلزم الموظفين العموميين بأن يفصحوا للسلطات المعنية عن أشياء منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين.
    4. Each State Party shall also consider, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, establishing measures and systems to facilitate the reporting by public officials of acts of corruption to appropriate authorities, when such acts come to their notice in the performance of their functions. UN 4- تنظر كل دولة طرف أيضا، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، في إرساء تدابير ونظم تيسر قيام الموظفين العموميين بإبلاغ السلطات المعنية عن أفعال الفساد، عندما يتنبهون إلى مثل هذه الأفعال أثناء أداء وظائفهم.
    5. Each State Party shall endeavour, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to establish measures and systems requiring public officials to make declarations to appropriate authorities regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials. UN 5- تسعى كل دولة طرف، عند الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، إلى وضع تدابير ونظم تلزم الموظفين العموميين بأن يفصحوا للسلطات المعنية عن أشياء منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين.
    The establishment of measures and systems to facilitate reporting by public officials of acts of corruption to appropriate authorities, as encouraged under article 8 (4) of the Convention against Corruption, would contribute to increased instances of such reporting. UN فإرساء تدابير ونظم تيسر قيام الموظفين العموميين بإبلاغ السلطات المعنية عن أفعال الفساد، وفق المادة 8 (4) من اتفاقية مكافحة الفساد، قد يساهم في زيادة عدد حالات الإبلاغ.
    6. In addition, each State Party shall, where appropriate, establish measures and systems to require public officials to make declarations to the appropriate authorities regarding: UN 6- اضافة إلى ذلك، تضع كل دولة طرف، عند الاقتضاء، تدابير ونظما تقتضي من الموظفين العموميين أن يعلنوا للسلطات المختصة عما يلي:
    6. In addition, each State Party shall, where appropriate, establish measures and systems to require public officials to make declarations to appropriate authorities regarding: UN 6- إضافة إلى ذلك، تضع كل دولة طرف، عند الاقتضاء، تدابير ونظما لالزام الموظفين العموميين بأن يفصحوا للسلطات المختصة عما يلي:
    6. In addition, each State Party shall, where appropriate, establish measures and systems to require public officials to make declarations to appropriate authorities regarding: UN 6- إضافة إلى ذلك، تضع كل دولة طرف، عند الاقتضاء، تدابير ونظما لالزام الموظفين العموميين بأن يفصحوا للسلطات المختصة عما يلي:
    The Czech Ministry of Interior is in the process of preparing an analysis of whistle-blowing and the protection of whistle-blowers for submission to the Government as a basis for later development of measures and systems facilitating the reporting of corruption. UN وتعكف وزارة الداخلية التشيكية على إعداد دراسة تحليلية لعملية الإبلاغ وكيفية حماية المبلغين لتقديمها إلى الحكومة لتستند إليها في القيام لاحقاً بوضع التدابير والنظم اللازمة لتيسير الإبلاغ عن الفساد.
    A panel of speakers made presentations on measures and systems to facilitate the reporting by public officials of corruption to appropriate authorities. UN 37- وقدَّمت مجموعة من المتكلمين عروضاً إيضاحية عن التدابير والنظم المستخدمة لتيسير إبلاغ الموظفين العموميين السلطاتِ المعنية عن أعمال الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد