If it agrees that harmful effects are present, it shall take such measures as it deems appropriate to eliminate these effects. | UN | وإذا وافق هذا الطرف على أن الأمر ينطوي على آثار ضارة، فعليه أن يتخذ من التدابير ما يعتبره ملائماً لإزالة هذه الآثار. |
If it agrees that harmful effects are present, it shall take such measures as it deems appropriate to eliminate these effects. | UN | وإذا وافق هذا الطرف على أن الأمر ينطوي على آثار ضارة، فعليه أن يتخذ من التدابير ما يعتبره ملائماً لإزالة هذه الآثار. |
For this purpose, the Unit will rely on such measures as: | UN | ولهذا الغرض، ستعتمد الوحدة على تدابير من قبيل ما يلي: |
These plans had used such measures as establishing legal and technical frameworks and training to enable Parties operating under paragraph 1 of Article 5 to achieve required reductions. | UN | وقد استخدَمت هذه الخطط تدابير من قبيل إنشاء الأُطر القانونية والتقنية والتدريب لتمكين الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من إنجاز التخفيضات المطلوبة. |
The international community should pay particular attention to the need to adopt such measures as the best strategy for peace. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي الاهتمام الخاص للحاجة إلى اعتماد هذه التدابير بوصفها أفضل إستراتيجية للسلام. |
:: Such measures as conditionality clauses in bond contracts, standstills and improved bankruptcy legislation are desirable but not exhaustive. | UN | :: تعتبر تدابير مثل بنود الشرطية وعقود الضمان والتوقف التجميدي وتحسين تشريعات الإفلاس تدابير مستصوبة ولكنها ليست حصرية. |
Recommendation 8. The Security Council should consider imposing additional measures as envisaged under Article 41 of the Charter of the United Nations on SLA and the Government of the Sudan, as collective entities, rather than on individuals for their actions that impede the peace process. | UN | التوصية 8: على مجلس الأمن أن ينظر في فرض مزيد من التدابير على النحو المتوخى في إطار المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة على جيش تحرير السودان وحكومة السودان بوصفهما كيانين جماعيين بدلا من فرضها على الأفراد لقاء الإجراءات التي من شأنها إعاقة عملية السلام. |
The State party should provide support for victims through the establishment of additional shelters, the provision of free counselling services and such other measures as may be necessary for the protection of victims. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم الدعم للضحايا من خلال إنشاء مآوى إضافية، وتوفير خدمات المشورة المجانية وغيرها من التدابير التي تعتبر ضرورية لحماية الضحايا. |
If it agrees that harmful effects are present, it shall take such measures as it deems appropriate to eliminate these effects. | UN | وإذا وافق هذا الطرف على أن الأمر ينطوي على آثار ضارة، فعليه أن يتخذ من التدابير ما يعتبره ملائماً لإزالة هذه الآثار. |
If it agrees that harmful effects are present, it shall take such measures as it deems appropriate to eliminate these effects. | UN | وإذا وافق هذا الطرف على أن الأمر ينطوي على آثار ضارة، فعليه أن يتخذ من التدابير ما يعتبره ملائماً لإزالة هذه الآثار. |
36. A port State shall take, in accordance with international law, such measures as are necessary to promote the effectiveness of applicable conservation and management measures. | UN | ٦٣ - تتخذ دولة الميناء من التدابير ما هو ضروري، وفقا للقانون الدولي، لتعزيز فعالية التدابير الدولية للحفظ واﻹدارة. |
2. Each State Party may take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences referred to in article 3.1 in the following cases: | UN | 2- يجوز لكل دولة طرف أن تتخذ من التدابير ما تراه ضرورياً لإقامة ولايتها على الجرائم المشار إليها في المادة 3-1 في الحالات التالي ذكرها: |
It is necessary to increase bank transparency and to sustain such measures as the Stolen Assets Recovery Initiative of the World Bank. | UN | ومن الضروري زيادة شفافية المصارف واستدامة تدابير من قبيل مبادرة البنك الدولي المتعلقة باسترداد الأموال المسروقة. |
Yet it seems difficult to justify such measures as instrumental in ensuring compliance with the secondary obligations of the target State. | UN | ومع ذلك يبدو من الصعب تبرير اتخاذ تدابير من هذا القبيل باعتبارها وسيلة لضمان الامتثال للالتزامات الثانوية للدولة المستهدفة. |
Such measures as the delineation of mined areas and posting of warning signs should be taken to prevent further victimization of civilians. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير من قبيل تحديد المناطق المزروعة باﻷلغام ووضع لافتات تحذيرية لمنع وقوع المزيد من الضحايا من المدنيين. |
Such measures as the delineation of mined areas and posting of warning signs should be taken to prevent further victimization of civilians. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير من قبيل تحديد المناطق المزروعة باﻷلغام ووضع لافتات تحذيرية لمنع وقوع المزيد من الضحايا من المدنيين. |
Many countries adopted different types of measures as an effective way to address gender imbalance. | UN | واتخذ العديد من البلدان أشكالا مختلفة من التدابير بوصفها وسيلة فعالة لمعالجة اختلال التوازن بين الجنسين. |
It is within this context that Jamaica has joined the international community in supporting the various United Nations resolutions against such measures as impede the full realization of the rights protected in the international human rights instruments. | UN | وفي هذا اﻹطار انضمت جامايكا إلى المجتمع الدولي في تأييد مختلف قرارات اﻷمم المتحدة الرافضة لهذه التدابير بوصفها تعيق اﻹعمال الكامل للحقوق المحمية في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان. |
The combination of such measures as temporarily closed areas and improved gear selectivity had had a positive impact on the development of a more sound exploitation pattern. | UN | وترتب على اتخاذ مجموعة تدابير مثل إغلاق المناطق مؤقتا وتحسين اختيار عدة الصيد، أثر إيجابي على استحداث نمط استغلال أسلم. |
If Belgrade fails to meet the London Benchmarks, and if the dialogue does not get under way within the next four weeks because of the position of the Federal Republic of Yugoslavia or Serbian authorities, we shall take steps to apply further measures as announced in London. | UN | أما إذا لم تف بلغراد بالمطالب المحددة في لندن، ولم يبدأ الحوار في غضون اﻷسابيع اﻷربعة المقبلة بسبب موقف سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو السلطات الصربية، فإننا سنتخذ خطوات لتنفيذ المزيد من التدابير على النحو المعلن في لندن. |
The State party should provide support for victims through the establishment of additional shelters, the provision of free counselling services and such other measures as may be necessary for the protection of victims. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم الدعم للضحايا من خلال إنشاء ملاجئ إضافية، وتوفير خدمات المشورة المجانية وغيرها من التدابير التي تعتبر ضرورية لحماية الضحايا. |
It further recommends that the State party adopt effective educational and awareness-raising measures as necessary to counter any tendency to stereotype or stigmatize migrants. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التثقيفية والتوعوية اللازمة والفعالة لمكافحة أي اتجاهات لتنميط المهاجرين أو وصمهم. |
Public opinion had responded positively to those measures, as had the guerrilla movements. | UN | وقال إن الرأي العام قد تلقى بالترحيب هذه التدابير كما أن حركات المغاورين قد ردت عليها بطريقة إيجابية. |
During the review, held on 20 October, the members of the Council concluded that there was no basis for reinstating those measures as otherwise stipulated in the resolution. | UN | وخلال الاستعراض، الذي جرى في 20 تشرين الأول/أكتوبر، استنتج أعضاء المجلس أنه لا يوجد ما يبرر تجديد العمل بالتدابير على النحو الذي نص عليه القرار. |
Covenant, to adopt such laws or other measures as may be necessary to give effect to the rights recognized in the present Covenant " . | UN | إذا كانت تدابيرها التشريعية أو غير التشريعية القائمة لا تكفل فعلاً إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد، بأن تتخذ ... |
Non-Paris Club creditors which have not done so are also urged to take measures as appropriate. | UN | ويجب أيضا حث الدائنين غير المنتمين الى نادي باريس على اتخاذ التدابير التي تقتضيها اﻷوضاع، اذا لم يكونوا قد اتخذوها بعد. |
Moreover, most legal systems set high standards for obtaining interim measures of protection and treated the granting of such measures as extraordinary. | UN | وفضلاً عن ذلك، تضع معظم النظم القانونية معايير عالية من أجل الحصول على إذن بإصدار تدابير مؤقتة للحماية وتعامل إصدار مثل هذه التدابير بوصفه أمراً استثنائياً. |
Such measures as organizing special meetings, panel discussions and briefings are of great value to the Council and help to develop a more balanced and comprehensive approach. | UN | ذلك أن التدابير من قبيل الاجتماعات الخاصة ومناقشات الخبراء وجلسات اﻹعلام لها أهمية كبيرة للمجلس وتساعد على وضع نهج أكثر توازنا وشمولا. |