ويكيبيديا

    "measures be taken to ensure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • باتخاذ تدابير لضمان
        
    • باتخاذ تدابير لكفالة
        
    • من التدابير لضمان
        
    • باتخاذ التدابير الكفيلة
        
    • باتخاذ تدابير تكفل
        
    • باتخاذ التدابير اللازمة لضمان
        
    It recommends that measures be taken to ensure that the President and the Ministers are accountable for gender-mainstreaming within their respective departments. UN وتوصي باتخاذ تدابير لضمان اضطلاع رئيس الجمهورية والوزراء بمسؤولية إدماج نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية في نطاق اختصاص كل وزارة.
    It recommends that measures be taken to ensure that the President and the Ministers are accountable for gender-mainstreaming within their respective departments. UN وتوصي باتخاذ تدابير لضمان اضطلاع رئيس الجمهورية والوزراء بمسؤولية إدماج نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية في نطاق اختصاص كل وزارة.
    The Committee recommends that measures be taken to ensure that article 12 of the Covenant is fully complied with, and it urges the State party to repeal the Propiska system. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان الامتثال الكامل للمادة ٢١ من العهد، وهي تحث الدولة الطرف على إلغاء نظام تراخيص اﻹقامة.
    Austria lastly recommended that measures be taken to ensure the effective implementation of legislative guarantees and programmes for the protection of witnesses and victims. UN وأخيراً، أوصت النمسا باتخاذ تدابير لكفالة التنفيذ الفعال للضمانات والبرامج التشريعية الرامية إلى حماية الشهود والضحايا.
    19. The Committee recommends that measures be taken to ensure the exercise of the freedom of opinion and expression in accordance with article 19 of the Covenant. UN ٩١- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لكفالة ممارسة حرية الرأي والتعبير وفقاً للمادة ٩١ من العهد.
    The Committee recommends that further measures be taken to ensure access to full health care for all persons with disabilities. UN ٥٢- توصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير لضمان وصول جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة كاملة إلى خدمات الرعاية الصحية.
    It recommends that measures be taken to ensure that public officials, especially law enforcement officials, the judiciary, the medical profession and social workers, are fully sensitized to all forms of violence against women. UN وهي توصي باتخاذ التدابير الكفيلة بتوعية المسؤولين في القطاع العام، ولا سيما المسؤولين عن إنفاذ القانون والجهاز القضائي والعاملين الطبيين والمرشدين الاجتماعيين، توعية تامة بجميع أشكال العنف الذي يستهدف المرأة.
    The Committee recommends that measures be taken to ensure that article 12 of the Covenant is fully complied with, and it urges the State party to repeal the Propiska system. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير تكفل الامتثال التام ﻷحكام المادة ١٢ من العهد، وتحث الدولة الطرف على إلغاء نظام تصريح اﻹقامة.
    Austria furthermore recommended that measures be taken to ensure the provision of assistance to IDPs and the protection of human rights of those providing such assistance. UN كما أوصت النمسا باتخاذ تدابير لضمان تقديم المساعدة للمشردين داخلياً وحماية حقوق الإنسان للذين يقدمون هذه المساعدة.
    The Committee recommends that measures be taken to ensure full compliance with article 14 of the Covenant as well as with the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary and the Basic Principles on the Role of Lawyers. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان الامتثال التام للمادة 41 من العهد ولمبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية والمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين.
    The Committee recommends that measures be taken to ensure full compliance with article 14 of the Covenant as well as with the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary and the Basic Principles on the Role of Lawyers. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان الامتثال التام للمادة ٤١ من العهد ولمبادئ اﻷمم المتحدة اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية والمبادئ اﻷساسية المتعلقة بدور المحامين.
    The Committee also recommends that measures be taken to ensure greater public awareness of the remedies available to individuals, including the provisions of the first Optional Protocol. UN وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ تدابير لضمان زيادة وعي الرأي العام بوسائل الانتصاف المتاحة لﻷفراد، بما في ذلك أحكام البروتوكول الاختياري اﻷول.
    The Committee also recommends that measures be taken to ensure greater public awareness of the remedies available to individuals, including the provisions of the first Optional Protocol. UN وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ تدابير لضمان زيادة وعي الرأي العام بوسائل الانتصاف المتاحة لﻷفراد، بما في ذلك أحكام البروتوكول الاختياري اﻷول.
    The Committee regrets that troop- and police-contributing countries were not fully involved at the policy formulation stage and recommends that measures be taken to ensure their future participation in the process. UN وتأسف اللجنة الاستشارية لأن البلدان المساهمة بالقوات العسكرية والشرطية لم تشارك بصورة كاملة في مرحلة صياغة السياسات؛ وهي توصي باتخاذ تدابير لضمان مشاركتها في هذه العملية مستقبلا.
    The Committee recommends that measures be taken to ensure the full observance of articles 6 and 7 by military personnel and police, and the effective implementation in practice of article 7 of the Covenant vis à vis people suspected of being MFDC sympathizers. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان الامتثال الكامل للمادتين ٦ و ٧ من جانب أفراد الجيش والشرطة والتنفيذ الفعال، على الصعيد العملي، للمادة ٧ من العهد إزاء اﻷشخاص المشتبه في تعاطفهم مع حركة القوى الديمقراطية لكازامانس.
    22. The Committee recommends that measures be taken to ensure better and more widespread education, especially in rural areas, as well as to health care, social security and housing. UN ٢٢- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان تحسين وزيادة نشر التعليم، خاصة في المناطق الريفية، فضلا عن الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي واﻹسكان.
    It recommends that measures be taken to ensure that public officials, especially law enforcement officials and the judiciary, are fully sensitized to all forms of violence against women. UN وتوصي باتخاذ تدابير لكفالة توعية الموظفين العموميين ولا سيما العاملون في مجال إنفاذ القانون وفي الجهاز القضائي، توعية تامة بجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    97. The Committee recommends that measures be taken to ensure the exercise of freedom of opinion and expression in accordance with article 19 of the Covenant. UN ٩٧ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لكفالة ممارسة حرية الرأي والتعبير وفقاً للمادة ٩١ من العهد.
    97. The Committee recommends that measures be taken to ensure the exercise of freedom of opinion and expression in accordance with article 19 of the Covenant. UN ٩٧ - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لكفالة ممارسة حرية الرأي والتعبير وفقاً للمادة ٩١ من العهد.
    804. The Committee recommends that further measures be taken to ensure the registration of the birth of all children, in cooperation with non-governmental organizations and with the support of international organizations. UN ٤٠٨ - وتوصي اللجنة باتخاذ المزيد من التدابير لضمان تسجيل ميلاد جميع اﻷطفال وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الدولية.
    160. The Committee recommends that further measures be taken to ensure the registration of the birth of all children, in cooperation with non—governmental organizations and with the support of international organizations. UN ٠٦١- وتوصي اللجنة باتخاذ المزيد من التدابير لضمان تسجيل ميلاد جميع اﻷطفال وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الدولية.
    It recommends that measures be taken to ensure that public officials, especially law enforcement officials, the judiciary, the medical profession and social workers, are fully sensitized to all forms of violence against women. UN وهي توصي باتخاذ التدابير الكفيلة بتوعية المسؤولين في القطاع العام، ولا سيما المسؤولين عن إنفاذ القانون والجهاز القضائي والعاملين الطبيين والمرشدين الاجتماعيين، توعية تامة بجميع أشكال العنف الذي يستهدف المرأة.
    The Committee recommends that measures be taken to ensure the full legal protection of workers irrespective of their sector of employment. UN وتوصي باتخاذ تدابير تكفل الحماية القانونية التامة للعمال بصرف النظر عن قطاع عملهم.
    In the context of the electoral process, he recommended that necessary measures be taken to ensure the full participation of IDPs without discrimination. UN وفي سياق العملية الانتخابية، أوصى ممثل الأمين العام.باتخاذ التدابير اللازمة لضمان المشاركة الكاملة للمشردين داخلياً دون تمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد