ويكيبيديا

    "measures contained in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير الواردة في
        
    • للتدابير الواردة في
        
    • التدابير المنصوص عليها في
        
    • بالتدابير الواردة في
        
    • للتدابير المنصوص عليها في
        
    • التدابير المتضمنة في
        
    • التدابير المضمنة في
        
    Impact of the measures contained in the national plan against child labour UN مدى فائدة التدابير الواردة في الخطة الوطنية المتعلقة بمكافحة عمل الأطفال
    Meanwhile, the measures contained in the existing conventions should be further strengthened. UN وفي نفس الوقت ينبغي زيادة تعزيز التدابير الواردة في الاتفاقيات القائمة.
    The Brazilian Government has put in practice many of the measures contained in the Declaration and its Programme of Action. UN وقد وضعت الحكومة البرازيلية موضع التطبيق العديد من التدابير الواردة في الإعلان وبرنامج عمله.
    We believe that the measures contained in the resolution should not have any adverse humanitarian consequences for the civilian population of the DPRK. UN ونؤمن بأنه ينبغي ألا يكون للتدابير الواردة في القرار أي آثار إنسانية سلبية على السكان المدنيين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Since the Taliban has not complied with this obligation, the measures contained in paragraph 4 of the resolution have entered into effect. UN وحيث أن الطالبان لم يمتثلوا لهذا الالتزام، فإن التدابير المنصوص عليها في الفقرة 4 من القرار قد دخلت حيِّز النفاذ.
    The Director of Conference Services transmitted a memorandum to the secretaries of all intergovernmental bodies informing them about the measures contained in General Assembly resolution 50/206 C and about current estimates of the notional costs of different conference services. UN وأحال مدير خدمات المؤتمرات مذكرة إلى أمناء جميع الهيئات الحكومية الدولية يبلغهم فيها بالتدابير الواردة في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠٦ جيم وبالتقديرات الحالية للتكاليف النظرية لمختلف خدمات المؤتمرات.
    She stressed the importance of redoubling efforts to prevent corruption and implement the variety of measures contained in chapter II of the Convention. UN وشدّدت على أهمية مضاعفة الجهود من أجل منع الفساد وتنفيذ شتى التدابير الواردة في الفصل الثاني من الاتفاقية.
    Among the measures contained in this plan are the promotion of the presence of women on peacekeeping missions and their training in equality between women and men. UN ومن بين التدابير الواردة في هذه الخطة تعزيز وجود المرأة في بعثات حفظ السلام وتدريبها في مساواة بينها وبين الرجل.
    Paragraph 2 of this article of the Convention states that adoption by States Parties of special measures, including those measures contained in the present Convention, aimed at protecting maternity shall not be considered discriminatory. UN وتنص الفقرة 2 من هذه المادة في الاتفاقية على أنه لا يعتبر اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة تستهدف حماية الأمومة، بما في ذلك التدابير الواردة في هذه الاتفاقية، إجراء تمييزيا.
    measures contained in the plan include a regulatory, fiscal and legislative framework that would make mandatory the tracking and reporting of emissions. UN وتتضمن التدابير الواردة في الخطة إطار عمل نظامي ومالي وقانوني يُلزم بتعقب الانبعاثات والإبلاغ عنها.
    One way of accomplishing this could be for all states to accept adoption of the measures contained in the Additional Protocol. UN ويُعد قبول جميع الدول اعتماد التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي أحد السُبل التي تُتيح
    The Republic of Korea (ROK) wishes to inform the Security Council that it is effectively implementing all measures contained in Security Council resolution 1747. UN وتود جمهورية كوريا أن تبلغ مجلس الأمن بأنها تنفذ جميع التدابير الواردة في قرار مجلس الأمن 1747.
    He said that it had been unable to reach consensus on the measures contained in the draft decision. UN وقال إن الفريق لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء حول التدابير الواردة في مشروع المقرر.
    The measures contained in the plan had secured Bangladesh's return to compliance in 2004. UN وكانت التدابير الواردة في هذه الخطة قد ضمنت عودة بنغلاديش إلى الامتثال في عام 2004.
    It appears to us, however, that the most essential efforts to revitalize the General Assembly do not come from measures contained in General Assembly resolutions. UN لكن يبدو لنا أن أهم الجهود الأساسية لتنشيط الجمعية العامة لا تأتي من التدابير الواردة في قرارات الجمعية العامة.
    Nevertheless, the implementation of the measures contained in the resolution does not appear to have been sufficiently effective. UN لكن يبدو أن التدابير الواردة في القرار لم تنفذ بالقدر الكافي من الفعالية.
    It is not our expectation that approval granted with respect to the current action would necessarily extend to the measures contained in that document. UN ونحن لا نتوقع أن تكون موافقتنا على الإجراء المذكور سارية بالضرورة، على التدابير الواردة في تلك الوثيقة.
    Belize is unlikely to be able to provide any assistance to other States to help to implement the measures contained in Security Council Resolutions 1267 and 1455. UN من غير المرجح أن تستطيع بليز تقديم أي مساعدة إلى الدول الأخرى لمساعدتها على تنفيذ التدابير الواردة في قراري مجلس الأمن 1267 و 1455.
    The EU will ensure the effective implementation of the measures contained in the Security Council resolutions. UN وسيكفل الاتحاد الأوروبي التنفيذ الفعال للتدابير الواردة في قرارات مجلس الأمن.
    Global Partnership to promote the implementation of the measures contained in paragraph 57 of the Johannesburg Plan of Implementation of the UN الشراكة العالمية للنهوض بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 57 من خطة تنفيذ
    He therefore welcomed the measures contained in General Assembly resolution 201 (1999) for strengthening the Commission's coordinating role in the sphere of new and innovative technologies. UN وأضاف أنه لذلك يرحِّب بالتدابير الواردة في قرار الجمعية العامة 201 (1999) والتي تهدف إلى تعزيز الدور التنسيقي للجنة في مجال التكنولوجيات الجديدة والمبتكرة.
    The Council would consider progressive suspension of the measures contained in the present resolution and earlier relevant resolutions, based on progress in the implementation of the Governors Island Agreement and the restoration of democracy in Haiti. UN وأعرب المجلس عن استعداده للنظر في الوقف التدريجي للتدابير المنصوص عليها في هذا القرار والقرارات السابقة ذات الصلة بناء على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز واعادة احلال الديمقراطية في هايتي.
    The measures contained in the indicative list are: UN وفيما يلي التدابير المتضمنة في القائمة الإشارية:
    26. Although the majority of measures contained in the so far accomplished national plans have been implemented, there are still a number of open and unresolved issues affecting directly the life of each group of persons with disabilities. UN 26- ولئن كان معظم التدابير المضمنة في الخطط الوطنية المنجزة حتى الآن قد نفِّذ، فما تزال ثمة مسائل مفتوحة وغير محسومة تتصل مباشرة بحياة كل فئة من فئات الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد