We inform that measures on scrutinizing child institutions with respect to relevant quality standards of child care will be intensified in future. | UN | ونحيطكم علماً بأن التدابير المتعلقة بفحص مؤسسات الطفولة فيما يتصل بمعايير نوعية رعاية الطفل سوف تُعزز في المستقبل. |
Recalling the measures on transport imposed by paragraphs 6, 7 and 10 of resolution 1596, | UN | وإذ يشير إلى التدابير المتعلقة بالنقل المفروضة بموجب الفقرات 6 و 7 و 10 من القرار 1596، |
The Advisory Committee was informed that the Office was monitoring the impact of those measures on its activities and would report thereon in due course. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المكتب يقوم برصد أثر هذه التدابير على أنشطته وسيقدم تقريرا عن الموضوع في الوقت المناسب. |
:: Consider establishing measures on the transfer of criminal proceedings. | UN | :: النظر في وضع تدابير بشأن نقل الإجراءات الجنائية. |
There have been a number of measures on the ground to enforce the settlement freeze and remove outposts. | UN | وهناك عدد من التدابير في الميدان لإنفاذ تجميد الاستيطان وإزالة البؤر الاستيطانية. |
It acknowledged measures on rights for women, children and persons with disabilities and expressed the hope that these would be strengthened in the new Constitution being drafted. | UN | ونوهت بالتدابير المتعلقة بحقوق النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، وأعربت عن أملها في أن يتم تعزيز تلك الحقوق في الدستور الجديد الذي تجري صياغته. |
Recalling the measures on transport imposed by paragraphs 6, 7 and 10 of resolution 1596, | UN | وإذ يشير إلى التدابير المتعلقة بالنقل المفروضة بموجب الفقرات 6 و 7 و 10 من القرار 1596، |
The Council also clarified that the measures on arms and technical training no longer applied to the Government of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأوضح المجلس أيضا أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والتدريب التقني لم تعد تسري على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Actions taken by the Government of Andorra to implement the measures imposed by paragraph 1: measures on arms | UN | الإجراءات التي اتخذتها حكومة أندورا لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1: التدابير المتعلقة بالأسلحة |
Actions taken by the Government of Andorra to implement the measures imposed by paragraph 2: measures on transport | UN | الإجراءات التي اتخذتها حكومة أندورا لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 2: التدابير المتعلقة بالنقل |
The Council also clarified that the measures on arms and technical training no longer applied to the Government of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأوضح المجلس أيضا أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والتدريب التقني لم تعد تنطبق على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The Council, however, called upon the Panel to assess the impact of the measures on arms, specifically the effect on the stability and security of Liberia. | UN | غير أن المجلس دعا الفريق إلى تقييم أثر التدابير المتعلقة بالأسلحة وبخاصة أثرها على استقرار ليبريا وأمنها. |
The impact of such measures on the financial situation of the United Nations would, of course, depend on the reaction to them by Member States. | UN | وبطبيعة الحال، سيتوقف تأثير تلك التدابير على الحالة المالية لﻷمم المتحدة على رد فعل الدول اﻷعضاء إزاءها. |
Please provide details of the impact of such measures on combating trafficking of women and girls and in particular on the rehabilitation of victims of trafficking. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن تأثير هذه التدابير على مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، وخصوصا على إعادة تأهيل ضحايا الاتجار. |
Thus, the Committee must consider the overall effects of such measures on the ability of the minority concerned to continue to enjoy their culture. | UN | وبالتالي، يجب على اللجنة أن تنظر في جميع الآثار التي تحدثها تلك التدابير على قدرة الأقلية المعنية على الاستمرار في التمتع بثقافتها. |
Fourth, the Government has taken measures on survey and monitoring as follows: | UN | رابعا، اتخذت الحكومة تدابير بشأن إجراء دراسات استقصائية ورصد كما يلي: |
possibility to establish measures on all global priorities; | UN | هناك احتمال لوضع تدابير بشأن جميع الأولويات العالمية؛ |
89. One further and important consideration in insolvency laws that allow such measures is the effect of those measures on creditors. | UN | 89- وثمة اعتبار هام آخر في قوانين الإعسار التي تسمح باتخاذ تلك التدابير، وهو تأثير تلك التدابير في الدائنين. |
Georgia commended the measures on the elimination of all forms of discrimination, and steps for ensuring gender equality, especially legislative provisions for the increase of women participation in the decision-making process. | UN | وأشادت بالتدابير المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز والخطوات الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين، لا سيما الأحكام التشريعية المتعلقة بزيادة مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات. |
The State is carrying out measures on various fronts under EPAM: Legislation | UN | تقوم الدولة بتنفيذ تدابير على مختلف الجهات بمقتضى سياسة تحقيق المساواة والمشاركة للمرأة: |
The Government has already taken measures on the implementation of this recommendation and will continue its efforts to this end. | UN | اتخذت الحكومة بالفعل تدابير تتعلق بتنفيذ هذه التوصية وستواصل بذل جهودها لتحقيق هذه الغاية. |
In looking forward, it suggests some measures on how the Task Force can further contribute to Strategy implementation. | UN | ويقترح في نظرة تطلعية، بعض التدابير بشأن كيفية قيام فرقة العمل بمواصلة المساهمة في تنفيذ الاستراتيجية. |
United States -- Import measures on Certain Products from the European Communities | UN | الولايات المتحدة - التدابير المفروضة على استيراد منتجات معينة من الجماعات الأوروبية |
Uruguay noted Thailand's priority with regard to the rights of women and encouraged continued measures on such issues. | UN | وأشارت إلى الأولوية التي توليها تايلند لحقوق المرأة، وشجعتها على الاستمرار في اتخاذ تدابير في هذا الصدد. |
The measures on the protection of the rights of disabled persons and on judicial reform were inspiring. | UN | وقالت إن التدابير المتخذة بشأن حماية حقوق ذوي الإعاقة والإصلاح القضائي ملهمة. |
All regions: compliance with measures on precursor control, by reporting period | UN | جميع المناطق: الامتثال للتدابير المتعلقة بمراقبة السلائف، حسب فترة الإبلاغ |
Togo reported on training measures on cybercrime for specific law enforcement agents. | UN | وأفادت توغو بمعلومات عن تدابير لتدريب بعض موظفي إنفاذ القوانين على التدابير المتصلة بالجرائم السيبرانية. |
My delegation wishes also to express its concern over the grave humanitarian consequences of these measures on the Cuban people. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب أيضا عن قلقه إزاء اﻵثار اﻹنسانية الخطيرة المترتبة على هذه التدابير بالنسبة للشعب الكوبي. |
Special consideration will need to be given to the impact of security measures on developing countries' trade and to the support that their implementation will require. | UN | وسيلزم إيلاء اهتمام خاص لتأثير التدابير الأمنية على تجارة البلدان النامية ولِما سيتطلبه تنفيذ هذه التدابير من دعم. |