measures relating to an economically, legally and politically viable active debris mission | UN | التدابير المتعلقة ببعثة إزالة نشطة للحطام ذات جدوى اقتصادية وقانونية وسياسية |
IV. measures relating to human rights violations committed by the military regime | UN | رابعاً - التدابير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها النظام العسكري |
measures relating to the issuing and validation of import permits must also be streamlined. | UN | يجب كذلك تبسيط التدابير المتعلقة بإصدار تراخيص الاستيراد والتصديق عليها. |
Some delegations expressed concern that measures relating to process and production methods might be a source of obstacles to trade. | UN | وأعرب بعض الوفود عن قلق من أن التدابير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج قد تشكل مصدر عقبات أمام التجارة. |
Strategy: Encourage further the complementarity and mutual supportiveness of measures relating to environmental protection and international trade, investment and finance. | UN | الاستراتيجية: زيادة تشجيع تكامل وتساند التدابير المتصلة بالحماية البيئية في التجارة الدولية والاستثمار والمالية. |
measures relating to the judiciary and prosecution services | UN | التدابير المتعلقة بالجهاز القضائي وأجهزة النيابة العامة |
measures relating to the judiciary and prosecution services | UN | التدابير المتعلقة بالجهاز القضائي وأجهزة النيابة العامة |
measures relating to the judiciary and prosecution services | UN | التدابير المتعلقة بالجهاز القضائي وأجهزة النيابة العامة |
An internal security bill that outlined measures relating to the resolution would soon be introduced in Parliament. | UN | وفي هذا الصدد سيتم في القريب العاجل طرح مشروع قانون للأمن الداخلي على البرلمان يوضح التدابير المتعلقة بالقرار المذكور. |
Since night work may have major consequences for the balance of employees' family life, provisions specifically devoted to harmonizing working life and family life were added to measures relating to health. | UN | ونظرا لأنه يمكن أن تترتب على العمل الليلي آثار كبيرة في التوازن بين الحياة الأسرية للعاملين تكمل أحكام مكرسة خصيصا للتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الشخصية التدابير المتعلقة بالصحة. |
Among other things, it would facilitate measures relating to the prosecution of terrorists and the strengthening of the institutional capacity of States, especially small States. | UN | كما سييسر جملة أمور منها التدابير المتعلقة بمقاضاة الإرهابيين وتعزيز القدرات المؤسسية للدول، ولا سيما الصغيرة منها. |
It encouraged the measures relating to the family. | UN | وشجعت بنغلاديش السلفادور على مواصلة تنفيذ التدابير المتعلقة بالأسرة. |
Reference should be made to article 5 with regard to measures relating specifically to female genital mutilation and honour crimes. | UN | ويمكن الرجوع إلى المادة 5 للاطلاع على التدابير المتعلقة بمسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وجرائم الشرف. |
measures relating to child and adolescent labour | UN | التدابير المتعلقة بعمل الأطفال والمراهقين من الجنسين |
At this meeting, it adopted measures relating to its methods of work. | UN | واعتمدت في هذه الجلسة التدابير المتصلة بأساليب عملها. |
Of particular concern are humanitarian questions, including measures relating to the return of persons displaced by terrorist activities. | UN | وتعد المسائل اﻹنسانية من دواعي القلق البالغ، بما في ذلك التدابير المتصلة بعودة المشردين من جراء اﻷنشطة اﻹرهابية. |
:: Preparation of its own recommendations or proposals to the Government on measures relating to the equality of women and men. | UN | :: تقديم توصيات ومقترحات إلى الحكومة بشأن التدابير المتصلة بالمساواة بين المرأة والرجل؛ |
Many of the measures relating to clean energy technologies showed considerable potential for mitigation. | UN | وكثير من التدابير المتصلة بتكنولوجيات الطاقة النظيفة لها إمكانات كبيرة للتخفيف. |
Nevertheless, in respect of measures relating to the exercise of jurisdiction over vessels, the flagging and registration of vessels and the enforcement of penal and administrative sanctions, competence rests with the member States. | UN | ومع ذلك، تحتفظ الدول اﻷعضاء بالاختصاص فيما يختص بالتدابير المتعلقة بممارسة الولاية على السفن ورفع العلم عليها وتسجيلها وإنفاذ الجزاءات الجنائية واﻹدارية. |
With regard to measures relating to travel and representation, | UN | فيما يتعلق بالتدابير المتصلة بالسفر والتمثيل، |
It sets out a range of basic measures relating to access. | UN | وهو يضع طائفة أساسية للتدابير المتعلقة بإمكانات الوصول إليها. |
Article 6: Principles and measures relating to genocide, war crimes, and other crimes against humanity | UN | المادة 6 المبادئ والتدابير المتعلقة بالإبادة الجماعية وبجرائم الحرب وغيرها من الجرائم الأخرى ضد الإنسانية |
The report proposes several measures relating to the contents of education and training, teacher training, vocational guidance and development of working life. | UN | ويقترح التقرير عدة تدابير بشأن محتوى التعليم والتدريب، وتدريب المعلمين، والتوجيه المهني، وتطوير الحياة العملية. |
measures relating to youth development and child welfare have become key components of national and international social programmes. | UN | والتدابير المتصلة بتنمية الشباب ورفاه الطفل أصبحت عناصر أساسية في البرامج الاجتماعية الوطنية والدولية. |
measures relating to noise, for example, have had a considerable dampening effect on airport expansion. | UN | فقد كان للتدابير المتصلة بالضوضاء، مثلاً، تأثير موهن إلى حد كبير على توسيع الموانئ الجوية. |
Particular attention was drawn to the adoption of measures relating to area closures, impact assessments, mandatory observer coverage, and encounter protocols. | UN | ووجِّه الانتباه بشكل خاص إلى مسألة اتخاذ تدابير تتعلق بإغلاق مناطق الصيد، وإجراء تقييمات الأثر، وتغطية المراقبين الإلزامية، وبروتوكولات العثور على نظم إيكولوجية بحرية هشة. |