ويكيبيديا

    "measures taken for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير المتخذة من أجل
        
    • التدابير المتخذة بشأن
        
    • التدابير المتخذة لإعادة
        
    • التدابير المتخذة لكي
        
    • والتدابير المتخذة لتقديم
        
    measures taken for women's economic advancement included land apportionment and microcredit programmes. UN وشملت التدابير المتخذة من أجل النهوض بالمرأة تقسيم الأراضي وبرامج تقديم الائتمانات المتناهية الصغر.
    The application must include information about the types of the arms subject to manufacturing, trading, obtaining, collecting or displaying, as well as information about the measures taken for ensuring the safe manufacturing, registration and possession of arms. UN ويجب أن يتضمن الطلب معلومات بشأن نوع الأسلحة المزمع صنعها أو الاتجار بها أو الحصول عليها أو جمعها أو عرضها، فضلا عن معلومات عن التدابير المتخذة من أجل تأمين سلامة صنع الأسلحة وتسجيلها وامتلاكها.
    Progress report on the measures taken for the operationalization of the World Solidarity Fund UN تقرير مرحلي عن التدابير المتخذة من أجل تشغيل الصندوق العالمي للتضامن
    [Report of the Secretary-General on progress made in the implementation of measures taken for a career development system] UN [تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ التدابير المتخذة بشأن نظام التطوير الوظيفي]
    Hungary noted with satisfaction Lithuania's priority to combat human trafficking and asked about measures taken for the rehabilitation of victims. UN ولاحظت بارتياح أن ليتوانيا عملت على مكافحة الاتجار بالبشر على سبيل الأولوية، وسألت عن التدابير المتخذة لإعادة تأهيل الضحايا.
    5. measures taken for intensive training of law enforcement officials to ensure that in the performance of their duties they respect as well as protect human dignity and maintain and uphold the human rights of all persons without distinction as to race, colour or national or ethnic origin. UN 5- التدابير المتخذة لكي يتلقى الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين تدريباً مكثّفاً لضمان أداء واجباتهم على أساس احترام وحماية كرامة الإنسان والحفاظ على حقوق الإنسان لجميع الأشخاص وتعزيزها دون تمييز بسبب العنصر أو اللون أو الأصل القومي أو العرقي().
    Article 17 further stipulates that such costs and expenses to be met by the Tribunal shall include costs relating to investigative and procedural steps, measures taken for the production of evidence to assist or support the defence, expenses for the ascertainment of facts, consultancy and expert opinion, transportation and accommodation of witnesses, etc. UN وتنص المادة 17 كذلك علي أن التكاليف والمصروفات التي تدفعها المحكمة تشمل التكاليف ذات الصلة بالخطوات الإستقصائية والإجرائية ، والتدابير المتخذة لتقديم الأدلة لمساعدة أو دعم الدفاع ، والمصروفات المتعلقة بالتحقق من الوقائع ، والخبرة الإستشارية والرأي الفني ، ونقل الشهود وإقامتهم، وما إلي ذلك.
    Details were provided on measures taken for the optimization of the reception system. UN وقدمت تفاصيل عن التدابير المتخذة من أجل الوصول بنظام الاستقبال إلى المستوى الأمثل.
    It welcomed the information provided on measures taken for social and economic inclusion of the Roma population. UN ورحبت بالمعلومات المقدمة بشأن التدابير المتخذة من أجل الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للسكان من الروما.
    He emphasized that UNDP would support sustainable reform as opposed to measures taken for expediency and would therefore continue to target the social dimensions of adjustment. UN وأكد أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيدعم اﻹصلاح المستدام في مقابل التدابير المتخذة من أجل التعجيل ومن ثم سيواصل استهداف اﻷبعاد الاجتماعية للتعديل.
    Report of the Secretary-General on measures taken for the effective implementation of international instruments on human rights, including reporting obligations under international instruments on human rights UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة من أجل التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بمقتضى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Report of the Secretary-General on measures taken for the effective implementation of international instruments on human rights, including reporting obligations under international instruments on human rights UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة من أجل التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بمقتضى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    The Committee requires more concrete information on the measures taken for the early identification of disabilities and the prevention of neglect or discrimination against children with disabilities. UN وتطلب اللجنة معلومات أكثر تحديدا عن التدابير المتخذة من أجل التبكير بتحديد صنوف العجز، ومنع اهمال اﻷطفال الذين يعانون منها أو التمييز ضدهم.
    The Committee requires more concrete information on the measures taken for the early identification of disabilities and the prevention of neglect or discrimination against children with disabilities. UN وتطلب اللجنة معلومات أكثر تحديدا عن التدابير المتخذة من أجل التبكير بتحديد صنوف العجز، ومنع اهمال اﻷطفال الذين يعانون منها أو التمييز ضدهم.
    It reiterated, however, that the national report clearly illustrated the measures taken for the protection of women and migrant workers' rights and provided details on related laws. UN غير أنها كررت أن تقريرها الوطني يبين بوضوح التدابير المتخذة من أجل حماية المرأة وحقوق العمالة الوافدة، ويقدم تفاصيل عن القوانين ذات الصلة.
    Reasonable accommodation referred to adjustments made for a particular individual, while accessibility referred to measures taken for a group of persons. UN ويشير توفير أماكن إقامة معقولة إلى التعديلات الجارية من أجل فرد بعينه، بينما يشير توفر التسهيلات إلى التدابير المتخذة من أجل مجموعة من الأشخاص.
    71. Please describe the legislative and other measures by which your Government encourages and develops international contacts and cooperation in the scientific and cultural fields, including measures taken for: UN 71- يرجى وصف التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها حكومتكم بهدف تشجيع وإنماء الاتصال والتعاون الدوليين في ميداني العلم والثقافة، بما في ذلك التدابير المتخذة من أجل:
    Report of the Secretary-General on measures taken for the effective implementation of international instruments on human rights, including reporting obligations under international instruments on human rights (A/C.3/57/L.38, para. 23) UN تقرير الأمين العام بشأن التدابير المتخذة بشأن التنفيذ الفعال للصكوك الدولية لحقوق الإنسان بما في ذلك التزامات الإبلاغ بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان (A/C.3/57/L.32، الفقرة 23)
    releases from PCB containing equipment were already covered by the measures taken for PCBs. UN 3 - والإطلاقات من المعدات المحتوية على الفينيل المتعدد الكلور تغطيها بالفعل التدابير المتخذة بشأن ثنائي الفينيل المتعدد الكلور.
    19. The Committee regrets the lack of information regarding measures taken to identify children, including refugee and asylum-seeking children, who may have been recruited or used in hostilities abroad, as well as inadequate measures taken for their physical and psychological recovery and social reintegration. UN 19- تعرب اللجنة عن أسفها لنقص المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتحديد هوية الأطفال بمن فيهم الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء الذين قد يكونون جُنِّدوا أو استُخدِموا في عمليات قتالية في الخارج، كما تأسف لعدم كفاية التدابير المتخذة لإعادة إدماج هؤلاء الأطفال اجتماعياً وتعافيهم بدنياً ونفسياً.
    (d) To strengthen and sustain its measures taken for the resettlement and rehabilitation, including long-term rehabilitation, of women victims and their families willing to stay in the colonies and to that effect ensure ownership of the land and housing or, alternatively; UN (د) تعزيز التدابير المتخذة لإعادة التوطين وإعادة التأهيل وضمان استدامتها، بما في ذلك التدابير الرامية إلى إعادة التأهيل على المدى الطويل، لفائدة من يرغب من النساء الضحايا وأسرهن في البقاء في المستوطنات، والعمل تحقيقاً لهذا الغرض على ضمان ملكية الأرض والمسكن أو كبديل لذلك؛
    5. measures taken for intensive training of law enforcement officials to ensure that in the performance of their duties they respect as well as protect human dignity and maintain and uphold the human rights of all persons without distinction as to race, colour or national or ethnic origin. UN 5- التدابير المتخذة لكي يتلقى الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين تدريباً مكثّفاً لضمان أداء واجباتهم على أساس احترام وحماية كرامة الإنسان والحفاظ على حقوق الإنسان لجميع الأشخاص وتعزيزها دون تمييز بسبب العنصر أو اللون أو الأصل القومي أو العرقي().
    5. measures taken for intensive training of law enforcement officials to ensure that in the performance of their duties they respect as well as protect human dignity and maintain and uphold the human rights of all persons without distinction as to race, colour or national or ethnic origin. UN 5- التدابير المتخذة لكي يتلقى الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين تدريباً مكثّفاً لضمان أداء واجباتهم على أساس احترام وحماية كرامة الإنسان والحفاظ على حقوق الإنسان لجميع الأشخاص وتعزيزها دون تمييز بسبب العنصر أو اللون أو الأصل القومي أو العرقي().
    80. In addition, legal assistants and investigators are entitled to the cost of travel for hearings, for investigation purposes, measures taken for the production of evidence, expenses for ascertaining the facts, consultancy and expert opinions, translation of documents to be filed before the Tribunal, transportation and accommodation of witnesses, registration, visa fees and similar taxes. UN 80 - وبالإضافة إلى هذا فإنه يحق للمساعدين والمحققين القانونيين أن يحصلوا على تكلفة السفر من أجل حضور جلسات الاستماع، ومن أجل أغراض التحقيق، والتدابير المتخذة لتقديم الأدلة، ومصاريف التأكد من الوقائع، والحصول على المشورة وآراء الخبراء، وترجمة الوثائق التي يتقرر وضعها في الملفات قبل المحاكمة، ونقل الشهود وتوفير الإقامة لهم، والتسجيل، ورسوم التأشيرات والضرائب المماثلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد