ويكيبيديا

    "measures taken to change" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير المتخذة لتغيير
        
    • التدابير التي اتخذت لتغيير
        
    It recognized Saudi Arabia's efforts to promote and protect human rights, especially the measures taken to change the normative and institutional framework of the country. UN وأشادت بجهود المملكة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما التدابير المتخذة لتغيير الإطار المعياري والمؤسساتي للبلد.
    measures taken to change the pattern of women's social and cultural life include the following: UN وتشتمل التدابير المتخذة لتغيير نمط الحياة الاجتماعية والثقافية للمرأة على ما يلي:
    Please provide information on measures taken to change stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men, including through public awareness-raising and educational campaigns directed at both women and men, and at the media. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتغيير المواقف النمطية بشأن دور ومسؤولية كل من المرأة والرجل، بسبل منها حملات التوعية والتثقيف الموجهة للنساء والرجال، على حد سواء، ووسائط الإعلام.
    Please provide information on measures taken to change stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men, including through public awareness-raising and educational campaigns directed at both women and men, and at the media. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتغيير المواقف النمطية بشأن دور ومسؤولية المرأة والرجل، بما في ذلك عن طريق حملات التوعية والتثقيف الموجهة للنساء والرجال وفي وسائط الإعلام.
    Please provide information on measures taken to change social and cultural patterns that lead to gender stereotyping or reinforcing the idea of the inferiority of women. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى الأفكار النمطية القائمة على نوع الجنس أو إلى تعزيز فكرة أن المرأة أدنى مرتبة من الرجل.
    Please also provide information on measures taken to change social and cultural patterns that lead to gender stereotyping or reinforcing the idea of the inferiority of women. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى مواقف نمطية إزاء نوع الجنس أو إلى تعزيز فكرة دونية المرأة.
    Please elaborate on the measures taken to change social and cultural patterns that lead to stereotyping or reinforcing the idea of the inferiority of women, including through the portrayal of women in the media. UN يرجى بلورة التدابير المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى القوالب النمطية أو تعزيز فكرة دونية المرأة، بما في ذلك من خلال تصوير المرأة في وسائط الإعلام.
    Please elaborate on the measures taken to change social and cultural patterns that lead to stereotyping or reinforcing the idea of the inferiority of women, including through the portrayal of women in the media. UN فيرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى القولبة أو تعزيز فكرة دونية المرأة بسبل من بينها تقديمها بصور معينة في وسائط الإعلام.
    Information should also be provided on the measures taken to change the unfair division of farm labour in rural areas and persuade men to share the burden of the heavy workload, which could also be alleviated if women were taught to use suitable machinery. UN كما ينبغي توفير المعلومات عن التدابير المتخذة لتغيير التقسيم غير العادل للعمل في المزارع في المناطق الريفية وحث الرجل على المشاركة في تحمل العبء الثقيل للعمل، الذي يمكن تخفيفه أيضا إذا تعلمت المرأة كيف تستخدم الآلات المناسبة.
    Please provide information on the measures taken to change the traditional and social patterns by which male spouses predominate as titleholders, and indicate what efforts have been employed to inform and empower rural women to claim their rights, such as those to property. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتغيير الأنماط التقليدية والاجتماعية التي يسيطر فيها الزوج الذكر على سندات الملكية والإشارة إلى الجهود التي بذلت لإعلام المرأة وتمكينها من المطالبة بحقوقها، مثل الحق في الملكية.
    Please also provide information on whether women need to be accompanied by a male guardian when travelling abroad, whether they need a permission of a male guardian prior to departure, and measures taken to change existing perceptions regarding women's freedom of movement. UN كما يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت المرأة تحتاج إلى أن تكون مصحوبة بولي ذكر عند سفرها إلى الخارج، وعما إذا كانت بحاجة إلى إذن من ولي ذكر قبل المغادرة وعن التدابير المتخذة لتغيير المفاهيم القائمة بشأن حرية المرأة في التنقل.
    Asked about measures taken to change women's approach to political life and to encourage girls to alter their views on political matters, the representative stated that the Ministry of Women's and Family Affairs had set up an evaluation campaign to assess the impact of development projects on women. UN ٢٣٣- وردا على تساؤل حول التدابير المتخذة لتغيير موقف المرأة من الحياة السياسية ولتشجيع الفتيات على تغيير آرائهن حول المسائل السياسية، قالت ممثلة تونس إن وزارة المرأة والشؤون العائلية قد قامت بحملة لتقييم أثر المشاريع اﻹنمائية على المرأة.
    Please provide information on measures taken to change negative gender stereotypes, as recommended by the Committee in its previous concluding observations (CEDAW/C/SCG/CO/1, para. 20). UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتغيير الأدوار النمطية السلبية للمرأة، على النحو الذي أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/SCG/CO/1، الفقرة 20).
    18. Please provide information on the measures taken to change the traditional and social patterns by which husbands predominate as registered owners of farms, crafts, companies and cooperatives (para. 190). UN 18 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتغيير الأنماط التقليدية والاجتماعية التي يهيمن من خلالها الأزواج على ملكية المزارع وفي الحرف والشركات والتعاونيات (الفقرة 190).
    28. Please provide information on the measures taken to change traditional social patterns by which male spouses predominate as property title holders, thereby limiting women's access to loans and credit requiring mortgage (CEDAW/C/MNE/1, paras. 311 and 364). UN 28- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية التقليدية التي يسيطر بموجبها الزوج على حقوق الملكية، فتتقيد من ثم إمكانية حصول المرأة على القروض والائتمانات التي تتطلب الرهن (CEDAW/C/MNE/1، الفقرتان 311 و364).
    12. Please provide information on which cultural and traditional practices or ways of life hamper women's advancement in society. Please provide information on measures taken to change social and cultural patterns that lead to gender stereotyping or that reinforce the idea of the inferiority of women, as well as the issue of women perceived as " witches " . UN 12- يرجى تقديم معلومات عن الممارسات أو أساليب العيش الثقافية والتقليدية التي تعوق تقدم المرأة في المجتمع، وكذلك عن التدابير المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى التنميط الجنساني أو التي تعزز فكرة دونية المرأة، فضلاً عن مسألة النساء اللاتي يعتبرن " ساحرات " .
    Please elaborate on the measures taken to change social and cultural patterns that lead to stereotyping or reinforcing the idea of the inferiority of women, including through the portrayal of women in the media. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير التي اتخذت لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي من شأنها أن تؤدي إلى جعل فكرة تدني وضع المرأة فكرة نمطية، أو إلى تعزيز تلك الفكرة، بوسائل من بينها تصوير المرأة في وسائط الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد